< भजन संहिता 148 >

1 याहवेह का स्तवन हो. आकाशमंडल में याहवेह का स्तवन हो; उच्च स्थानों में उनका स्तवन हो.
Alléluia! Louez l’Eternel dans les sphères célestes, louez-le dans les régions supérieures!
2 उनके समस्त स्वर्गदूत उनका स्तवन करें; स्वर्गिक सेनाएं उनका स्तवन करें.
Louez-le, vous tous, ses anges, louez-le, vous, ses milices,
3 सूर्य और चंद्रमा उनका स्तवन करें; टिमटिमाते समस्त तारे उनका स्तवन करें.
louez-le, vous, soleil et lune, louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses.
4 सर्वोच्च आकाश, उनका स्तवन करे और वह जल भी, जो स्वर्ग के ऊपर संचित है.
Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux supérieures, au-dessus des cieux.
5 ये सभी याहवेह की महिमा का स्तवन करें, क्योंकि इन सब की रचना, आदेश मात्र से हुई है.
Que tous les êtres louent le nom de l’Eternel, car il a ordonné, et ils furent créés.
6 उन्होंने इन्हें सदा-सर्वदा के लिए स्थापित किया है; उन्होंने राजाज्ञा प्रसारित की, जिसको टाला नहीं जा सकता.
Il les maintient jusque dans l’éternité, il leur a tracé des lois qui sont immuables.
7 पृथ्वी से याहवेह का स्तवन किया जाए, महासागर तथा उनके समस्त विशालकाय प्राणी,
Louez l’Eternel sur toute l’étendue de la terre: monstres marins et vagues profondes,
8 अग्नि और ओले, हिम और धुंध, प्रचंड बवंडर उनका आदेश पालन करते हैं,
foudre et grêle, neige et brouillard, vent de tempête, chargé d’exécuter ses ordres,
9 पर्वत और पहाड़ियां, फलदायी वृक्ष तथा सभी देवदार,
montagnes et collines, toutes ensemble, arbres fruitiers et cèdres réunis,
10 वन्य पशु और पालतू पशु, रेंगते जंतु और उड़ते पक्षी,
bêtes sauvages et animaux domestiques, reptiles, oiseaux ailés,
11 पृथ्वी के राजा और राज्य के लोग, प्रधान और पृथ्वी के समस्त शासक,
rois de la terre et vous tous, ô peuples, princes et juges de la terre,
12 युवक और युवतियां, वृद्ध और बालक.
jeunes gens et vierges, vieillards de concert avec les adolescents!
13 सभी याहवेह की महिमा का गुणगान करें, क्योंकि मात्र उन्हीं की महिमा सर्वोच्च है; उनका ही तेज पृथ्वी और आकाश से महान है.
Célébrez le nom de l’Eternel, car seul son nom est sublime; sa splendeur s’étend sur la terre et dans les cieux.
14 अपनी प्रजा के लिए उन्होंने एक सामर्थ्यी राजा का उद्भव किया है, जो उनके सभी भक्तों के गुणगान का पात्र हैं, इस्राएली प्रजा के लिए, जो उनकी अत्यंत प्रिय है. याहवेह की स्तुति हो.
Il a grandi la force de son peuple; aussi est-il l’objet des louanges de tous ses pieux adorateurs, des enfants d’Israël, du peuple qu’il a rapproché de lui. Alléluia!

< भजन संहिता 148 >