< नीतिवचन 21 >

1 याहवेह के हाथों में राजा का हृदय जलप्रवाह-समान है; वही इसे ईच्छित दिशा में मोड़ देते हैं.
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
2 मनुष्य की दृष्टि में उसका हर एक कदम सही ही होता है, किंतु याहवेह उसके हृदय को जांचते रहते हैं.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
3 याहवेह के लिए सच्चाई तथा न्याय्यता कहीं अधिक स्वीकार्य है.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
4 घमंडी आंखें, दंभी हृदय तथा दुष्ट का दीप पाप हैं.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
5 यह सुनिश्चित होता है कि परिश्रमी व्यक्ति की योजनाएं लाभ में निष्पन्‍न होती हैं, किंतु हर एक उतावला व्यक्ति निर्धन ही हो जाता है.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
6 झूठ बोलने के द्वारा पाया गया धन इधर-उधर लहराती वाष्प होती है, यह मृत्यु का फंदा है.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
7 दुष्ट अपने ही हिंसक कार्यों में उलझ कर विनष्ट हो जाएंगे, क्योंकि वे उपयुक्त और सुसंगत विकल्प को ठुकरा देते हैं.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
8 दोषी व्यक्ति कुटिल मार्ग को चुनता है, किंतु सात्विक का चालचलन धार्मिकतापूर्ण होता है.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
9 विवादी पत्नी के साथ घर में निवास करने से कहीं अधिक श्रेष्ठ है छत के एक कोने में रह लेना.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
10 दुष्ट के मन की लालसा ही बुराई की होती है; उसके पड़ोसी तक भी उसकी आंखों में कृपा की झलक नहीं देख पाते.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
11 जब ज्ञान के ठट्ठा करनेवालों को दंड दिया जाता है, बुद्धिहीनों में ज्ञानोदय हो जाता है; जब बुद्धिमान को शिक्षा दी जाती है, उसमें ज्ञानवर्धन होता जाता है.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
12 धर्मी दुष्ट के घर पर दृष्टि बनाए रखता है, और वह दुष्ट को विनाश गर्त में डाल देता है.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
13 जो कोई निर्धन की पुकार की अनसुनी करता है, उसकी पुकार के अवसर पर उसकी भी अनसुनी की जाएगी.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
14 गुप्‍त रूप से दिया गया उपहार और चुपचाप दी गई घूस कोप शांत कर देती है.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
15 बिना पक्षपात न्याय को देख धर्मी हर्षित होते हैं, किंतु यही दुष्टों के लिए आतंक प्रमाणित होता है.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
16 जो ज्ञान का मार्ग छोड़ देता है, उसका विश्रान्ति स्थल मृतकों के साथ निर्धारित है.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
17 यह निश्चित है कि विलास प्रिय व्यक्ति निर्धन हो जाएगा तथा वह; जिसे दाखमधु तथा शारीरिक सुखों का मोह है, निर्धन होता जाएगा.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
18 धर्मी के लिए दुष्ट फिरौती हो जाता है, तथा विश्वासघाती खराई के लिए.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
19 क्रोधी, विवादी और चिड़चिड़ी स्त्री के साथ निवास करने से उत्तम होगा बंजर भूमि में निवास करना.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
20 अमूल्य निधि और उत्कृष्ट भोजन बुद्धिमान के घर में ही पाए जाते हैं, किंतु मूर्ख इन्हें नष्ट करता चला जाता है.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
21 धर्म तथा कृपा के अनुयायी को प्राप्‍त होता है जीवन, धार्मिकता और महिमा.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
22 बुद्धिमान व्यक्ति ही योद्धाओं के नगर पर आक्रमण करके उस सुरक्षा को ध्वस्त कर देता है, जिस पर उन्होंने भरोसा किया था.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
23 जो कोई अपने मुख और जीभ को वश में रखता है, स्वयं को विपत्ति से बचा लेता है.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
24 अहंकारी तथा दुष्ट व्यक्ति, जो ठट्ठा करनेवाले के रूप में कुख्यात हो चुका है, गर्व और क्रोध के भाव में ही कार्य करता है.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
25 आलसी की अभिलाषा ही उसकी मृत्यु का कारण हो जाती है, क्योंकि उसके हाथ कार्य करना ही नहीं चाहते.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
26 सारे दिन वह लालसा ही लालसा करता रहता है, किंतु धर्मी उदारतापूर्वक दान करता जाता है.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
27 याहवेह के लिए दुष्ट द्वारा अर्पित बलि घृणास्पद है और उससे भी कहीं अधिक उस स्थिति में, जब यह बलि कुटिल अभिप्राय से अर्पित की जाती है.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
28 झूठा साक्षी तो नष्ट होगा ही, किंतु वह, जो सच्चा है, सदैव सुना जाएगा.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
29 दुष्ट व्यक्ति अपने मुख पर निर्भयता का भाव ले आता है, किंतु धर्मी अपने चालचलन के प्रति अत्यंत सावधान रहता है.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
30 याहवेह के समक्ष न तो कोई ज्ञान, न कोई समझ और न कोई परामर्श ठहर सकता है.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
31 युद्ध के दिन के लिए घोड़े को सुसज्जित अवश्य किया जाता है, किंतु जय याहवेह के ही अधिकार में रहती है.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃

< नीतिवचन 21 >