< यहोशू 21 >
1 लेवी परिवारों के प्रमुख पुरोहित एलिएज़र, नून के पुत्र यहोशू तथा इस्राएली गोत्रों के मुखियों के पास गए.
И приидоша старейшины отечеств сынов Левииных к Елеазару жерцу и ко Иисусу сыну Навину и к старейшинам отечеств от племен сынов Израилевых,
2 कनान देश के शीलो में उन्होंने उनसे यह बात कही, “मोशेह के द्वारा याहवेह ने हमसे कहा कि हमें हमारे निवास के लिए नगर दिया जाएगा. और इन नगरों के आस-पास हमारे पशुओं को चराने की जगह भी होगी.”
и реша к ним в Силоме в земли Ханаани, глаголюще: заповеда Господь рукою Моисеовою дати нам грады еже обитати, и окрестная их предградия скотом нашым.
3 तब इस्राएल वंश ने याहवेह के आदेश के अनुसार लेवियों को अपने हिस्से में से नगर दिये, जिनके आस-पास की चरागाह की भूमि भी थी.
И даша сынове Израилевы левитом от участий своих по повелению Господню грады сия и окрестная предградия их.
4 पहला नाम कोहाथ के परिवारों का आया, जो अहरोन वंश के लेवियों में से थे. यहूदाह, शिमओन तथा बिन्यामिन गोत्र को बांटी गई भूमि में से तेरह नगर उन्हें मिले.
И изыде жребий сонму Каафову, и бысть сыном Аароним жерцем левитом от племене Иудина и от племене Симеоня и от племене Вениаминя по жребием грады тринадесять:
5 कोहाथ के कुछ लोगों को एफ्राईम, दान तथा मनश्शेह के आधे गोत्र की भूमि में से दस नगर मिले.
и сыном Каафовым оставшымся от (сродства) племене Ефремова и от племене Данова и от полуплемене Манассиина по жребию грады десять:
6 गेरशोन वंश को इस्साखार, आशेर, नफताली गोत्रों की भूमि में से, तथा बाशान में मनश्शेह के आधे गोत्र की भूमि में से, कुल तेरह नगर मिले.
и сыном Гирсоним от племене Иссахарова и от племене Асирова, и от племене Неффалимля и от полуплемене Манассиина (еже) в Васане, по жребию грады тринадесять:
7 मेरारी वंश को उनके परिवारों के अनुसार रियूबेन, गाद तथा ज़ेबुलून के गोत्रों से बारह नगर मिले.
и сыном Мерариным по сонмом их, от племене Рувимля и от племене Гадова и от племене Завулоня, по жребию грады дванадесять.
8 इस्राएलियों ने लेवियों को पशु चराने के लिए भी नगर दिए, जैसा मोशेह को याहवेह का आदेश था.
И даша сынове Израилевы левитом грады сия и окрестная их, якоже заповеда Господь Моисею, по жребию.
9 उन्होंने कुछ नगर यहूदाह तथा शिमओन गोत्र के कुलों को दिए:
И даде племя сынов Иудиных и племя сынов Симеоновых и племя сынов Вениаминовых грады сия: и нарекоша по имени.
10 ये अहरोन वंश, जो कोहाथियों के परिवारों में से लेवी वंश के थे, पहला नाम उन्हीं का आया था.
И быша сыном Аароновым от сонма Каафова сынов Левииных, яко сим бысть жребий первый.
11 तब उन्होंने उन्हें यहूदिया के पर्वतीय प्रदेश में उनके आस-पास के जगह चरागाह सहित किरयथ-अरबा नगर दे दिया—अरबा नामक व्यक्ति अनाक अर्थात् हेब्रोन का पिता था.
И даде им Кариафарвок, Митрополь сынов Енаковых (сей есть Хеврон в горе Иудине), и окрестная их.
12 परंतु नगर के खेत तथा इसके गांव उन्होंने येफुन्नेह के पुत्र कालेब को दे दिए, कि ये उनकी अपनी भूमि हो.
И села града (сего) и веси его даде Иисус Халеву сыну Иефонниину во обдержание его.
13 उन्होंने अहरोन के वंशजों को ये नगर दिए: हेब्रोन (जो शरण शहर था), और लिबनाह,
И сыном Аарона жерца даде град убежище убившему Хеврон и отлученная яже к нему:
и Левну и отлученная яже к ней: и Иефер и отлученная яже к нему: и Есфемо и отлученная яже к нему:
и Олон и отлученная яже к нему: и Давир и отлученная яже к нему:
16 एइन, युताह और बेथ-शेमेश को उनके चराइयों के साथ ये नगर भी दे दिए गए इस प्रकार दो गोत्रों के हिस्से में से यह नौ नगर दिए गए,
и Аин и отлученная ему: и Иетта и отлученная ему: и Вефсамис и отлученная ему: грады девять от дву племен сих.
17 बिन्यामिन गोत्र से: गिबयोन, गेबा,
И от племене Вениаминя Гаваон и отлученная ему: и Гавее и окрестная его:
18 अनाथोथ आलमोन को चराइयों सहित चार नगर दिये गए.
и Анафоф и окрестная его: и Алмон и окрестная его: грады четыри.
19 इस प्रकार अहरोन वंश के पुरोहितों के लिए कुल तेरह नगर उनके चराइयों सहित अलग कर दिए गए.
Вси грады сынов Аароновых жерцев, грады тринадесять и окрестная их.
20 तब कोहाथ वंश को, जो लेवी थे, तथा कोहाथ के बचे हुए पुरोहितों को एफ्राईम गोत्र से नगर दिये:
И сонмом сынов Каафовых левитом, оставлшымся от сынов Каафовых, и бысть град пределов их от племене Ефремова.
21 उन्होंने इन्हें एफ्राईम के पर्वतीय प्रदेश से शेकेम (जो मनुष्य के हत्यारे के लिए ठहराए शरण शहर) और गेज़ेर
И даша им град убежище убившему Сихем и окрестная его в горе Ефремли: и Газер и окрестная его:
22 किबज़यिम तथा बेथ-होरोन और इसके चराइयों के साथ; चार नगर दिये.
и Кавсаим и окрестная его: и Вефорон и окрестная его: грады четыри.
23 दान के गोत्र से: एलतके, गिब्बथोन,
И от племене Данова Елфеко и окрестная его: и Гавефон и окрестная его:
24 अय्जालोन गथ-रिम्मोन; उनके चराइयों के साथ चार नगर दिये.
и Елон и окрестная его: и Гефреммон и окрестная его: грады четыри.
25 मनश्शेह के आधे गोत्र में से: उन्होंने उन्हें तानख और गथ-रिम्मोन; उनके चराइयों के साथ, दो नगर दिये.
И от полуплемене Манассиина Фаанах и окрестная его: и Вефсам и окрестная его: града два.
26 कोहाथ वंश के बचे हुए परिवारों को दस नगर चराइयों सहित दिए गए.
Вси грады десять и окрестная их сонмом сынов Каафовых оставлшымся.
27 गेरशोन वंश को, जो लेवी गोत्र से थे: मनश्शेह के आधे गोत्र में से बाशान का गोलान (जो हत्यारे के लिए निश्चित शरण शहर था) और उसके चराइयों सहित, बएशतरा उसके चराइयों सहित, दो नगर दिए.
И сыном Гирсоним сродником левитским, от полуплемене Манассиина, грады отлученныя убившым, Голан в Васанитиде и окрестная его: и Веесфера и окрестная его: града два.
28 इस्साखार के गोत्र में से: किशयोन, दाबरथ,
И от племене Иссахарова Кисион и окрестная его: и Девраф и окрестная его:
29 यरमूथ और एन-गन्नीम उसके चराइयों सहित; चार नगर दिये.
и Иермоф и окрестная его: и Источник Писмен и окрестная его: грады четыри.
30 आशेर के गोत्र से: मिशआल, अबदोन,
И от племене Асирова Масаал и окрестная его: и Авдон и окрестная его:
31 हेलकथ तथा रेहोब उनके चराइयों सहित चार नगर दिए;
и Фелкаф и окрестная его: и Роов и окрестная его: грады четыри.
32 नफताली गोत्र से: उन्होंने उन्हें गलील में केदेश (जो हत्यारे के लिए निश्चित शरण शहर था), हम्मोथ-दोर तथा करतान; उनके चराइयों सहित तीन नगर दिये.
И от племене Неффалимова град определенный убившему Кедес в Галилеи и окрестная его: и Емафдор и окрестная его: и Ноеммон и отлученная его: грады три.
33 उनके परिवारों के अनुसार गेरशोन वंश को कुल तेरह नगर, उनके चराइयों सहित दिये.
Вси грады Гирсоновы по сонмом их, грады тринадесять и отлученная их.
34 मेरारी वंश के परिवारों को, जो लेवी गोत्र से बचे हुए थे: उन्होंने ज़ेबुलून के गोत्र से: योकनआम, करता,
И сонму сынов Мерариных левитом прочым, от племене сынов Завулоних, Иекнаам и окрестная его: и Карфа и окрестная его:
35 दिमना तथा नहलाल, सबको चराइयों सहित; चार नगर दे दिए.
и Дамна и окрестная его: и Наалол и окрестная его: грады четыри.
36 रियूबेन के गोत्र से: उन्होंने उन्हें बेज़र, यहत्स,
И об ону страну Иордана ко Иерихону от племене Рувимова даде град убежище убившему Восор в пустыни Мисор и окрестная его: и Иазир и окрестная его:
37 केदेमोथ तथा मेफाअथ उनके चराइयों सहित चार नगर दिए;
и Гедсон и окрестная его: и Масфа и окрестная его: грады четыри.
38 गाद के गोत्र से: उन्होंने उन्हें रामोथ-गिलआद (जो हत्यारे के लिए निश्चित शरण शहर था) उसके चराई के सहित, माहानाईम,
И от племене Гадова град убежища убившему Рамоф в Галааде и окрестная его: и Манаим и окрестная его:
39 हेशबोन तथा याज़र; उनके चराइयों सहित कुल चार नगर दिए.
и Есевон и окрестная его: и Иазир и окрестная его: грады четыри.
40 ये सभी नगर उनके परिवारों के अनुसार मेरारी वंश, और बचे हुए लेवियों के हो गए. उनके हिस्से में कुल बारह नगर आए.
Вси грады сыном Мерариным по сонмом их, оставлшихся от племене Левиина, и быша пределы их грады дванадесять.
41 इस्राएल वंश के मध्य लेवियों के हिस्से में उनके चराइयों सहित अड़तालीस नगर आए.
Вси грады левитстии посреде обдержания сынов Израилевых четыредесять и осмь градов и окрестная их, окрест градов сих:
42 इन सभी नगरों के चारों और हरियाली थी; यह इन सभी नगरों के लिए सच था.
град и окрестная окрест града: тако всем градом сим. И соверши Иисус разделивый землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы часть Иисусу повелением Господним: даша ему град, егоже проси: Фамнасахар даша ему на горе Ефремове. И созда Иисус град, егоже проси, и вселися в нем. И взя Иисус ножы каменныя, имиже обрезова сыны Израилевы, родившыяся на пути в пустыни, яко не обрезашася в пустыни, и положи я во Фамнасахаре.
43 याहवेह ने इस्राएल को वह पूरा देश दे दिया, जिसकी शपथ उन्होंने उनके पूर्वजों से की थी.
И даде Господь Израилю всю землю, юже клятся дати отцем их: и наследиша ю и вселишася в ней.
44 उन्होंने इस देश पर अपना अधिकार कर लिया और वे इसमें रहने लगे. याहवेह द्वारा उन्हें चारों ओर से शान्तिपूर्ण वातावरण मिला—जैसी शपथ याहवेह ने उनके पूर्वजों से की थी. कोई भी शत्रु उनके सामने ठहर न सका—याहवेह ने सभी शत्रु उनके अधीन कर दिए.
И упокои Господь их окрест, якоже клятся отцем их: не воста никтоже противу им от всех врагов их: и вся враги их предаде им Господь в руки их.
45 इस्राएल वंश से याहवेह द्वारा किया गया एक भी वायदा पूरा हुए बिना न रहा. सब वायदे याहवेह ने पूरे किए.
Не оскуде слово (ни едино) от всех глаголгол благих, яже рече Господь сыном Израилевым: вся собышася.