< एज्रा 2 >
1 इस प्रदेश के लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार है
Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
2 ये वे हैं, जो ज़ेरुब्बाबेल के साथ आए थे: येशुआ, नेहेमियाह, सेराइयाह, रीलाइयाह, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, रेहुम और बाअनाह. इस्राएली प्रजा के पुरुषों की संख्या अपने-अपने कुलों के अनुसार निम्न लिखित है:
Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
6 पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,812
Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Fils de Banui: six cent quarante-deux.
Fils de Balai: six cent vingt-trois.
Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
16 हिज़किय्याह की ओर से अतेर के वंशज 98
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
Fils de Jora: cent douze.
Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
21 बेथलेहेम के निवासी 123
Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
Fils de Netopha: cinquante-six.
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Fils d'Asmoth: quarante-trois.
25 किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
26 रामाह तथा गेबा के निवासी 621
Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
28 बेथेल तथा अय के निवासी 223
Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
Fils de Nabu: cinquante-deux.
Fils de Magebis: cent cinquante-six.
31 उस अन्य एलाम के वंशज 1,254
Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
Fils d'Elam: trois cent vingt.
Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
36 पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज 973
Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
40 लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ, होदवियाह के वंशज 74
Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
42 द्वारपाल: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता और शेबाई 139
Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
43 मंदिर सेवक इनके वंशज थे: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ,
Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
45 लेबानाह, हागाबाह, अक्कूब,
Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
47 गिद्देल, गाहर, रेआइयाह,
Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
48 रेज़िन, नेकोदा, गज्ज़ाम,
Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
50 आसनाह, मिऊनी, नेफिसिम,
Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
52 बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
55 शलोमोन के सेवकों के वंशज: हसोफेरेथ, पेरुदा, सोताई,
Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
56 याला, दारकोन, गिद्देल,
Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
57 शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, आमि.
Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
58 मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती: 392
Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
59 ये वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
60 देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज 652
Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
61 पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
62 इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित जवाबदारी से दूर रखा गया.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
64 सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
65 इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 200 गायक-गायिकाएं भी थी.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
66 उनके 736 घोड़े, 245 खच्चर,
Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 435 ऊंट तथा 6,720 गधे थे.
Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 कुलों के कुछ प्रधान जब येरूशलेम में याहवेह के भवन में पहुंचे, उन्होंने अपनी इच्छा के अनुसार परमेश्वर के भवन को उसी नींव पर दोबारा बनाने के लिए दान दिया.
Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
69 उन्होंने अपनी-अपनी क्षमता के अनुसार इस काम के लिए 61,000 सोने के सिक्के, 5,000 चांदी के सिक्के तथा 100 पुरोहित वस्त्र खजाने में जमा करा दिए.
Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
70 इस समय पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.
Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.