< 2 तीमुथियुस 2 >

1 इसलिये, हे पुत्र, मसीह येशु में प्राप्‍त हुए अनुग्रह में बलवान हो जाओ.
Xaq jeriꞌ nukꞌojol, chakꞌamawaꞌj achuqꞌabꞌ rumal ri toqꞌobꞌ ri kꞌo qukꞌ pa Cristo.
2 उन शिक्षाओं को, जो तुमने अनेकों गवाहों की उपस्थिति में मुझसे प्राप्‍त की हैं, ऐसे विश्वासयोग्य व्यक्तियों को सौंप दो, जिनमें बाकियों को भी शिक्षा देने की क्षमता है.
Ri atom, nubꞌim chkiwach e kꞌi winaq, chaꞌtaqchiꞌj ri kojonelabꞌ e kuꞌlibꞌal taq kuꞌx, xuqujeꞌ qas kꞌo ketaꞌmabꞌal chukꞌutik chkiwach nikꞌaj winaq chik.
3 मसीह येशु के अच्छे योद्धा की तरह मेरे साथ दुःखों का सामना करो.
Chatzijoj ri kꞌax ri qariqom, jeꞌ jas jun ajchꞌoꞌj chajil tinimit, rech ri Cristo.
4 कोई भी योद्धा रणभूमि में दैनिक जीवन के झंझटों में नहीं पड़ता कि वह योद्धा के रूप में अपने भर्ती करनेवाले को संतुष्ट कर सके.
Maj jun ajchꞌoꞌj chajil tinimit kaqaj choch ri kꞌamal ubꞌe, we are keꞌ ukꞌuꞌx rukꞌ ri jastaq rech ri leꞌaj ri kel wi.
5 इसी प्रकार यदि कोई अखाड़े की प्रतियोगिता में भाग लेता है किंतु नियम के अनुसार प्रदर्शन नहीं करता, विजय पदक प्राप्‍त नहीं करता.
Je xuqujeꞌ man kꞌo ta jun winaq ri kok pa jun tijoj anim, kukꞌamawaꞌj ri korona we man kunimaj ri kubꞌij ri taqanik rech ri etzꞌanem.
6 यह सही ही है कि परिश्रमी किसान उपज से अपना हिस्सा सबसे पहले प्राप्‍त करे.
Ri ajchak ri sibꞌalaj kachakunik yaꞌtal bꞌe che kukꞌamawaꞌj rech nabꞌe, ri yakoj.
7 मेरी शिक्षाओं पर विचार करो. प्रभु तुम्हें सब विषयों में समझ प्रदान करेंगे.
Qas chachomaj rij we kinbꞌij chawe, ri Ajawxel kꞌut katutoꞌ chuchꞌobꞌik waꞌ we riꞌ.
8 उस ईश्वरीय सुसमाचार के अनुसार, जिसका मैं प्रचारक हूं, मरे हुओं में से जीवित, दावीद के वंशज मसीह येशु को याद रखो.
Man kattaniꞌ ta che unaꞌtaxik ri Jesucristo, rijaꞌl ri David, ri xwaꞌjilisax chikixoꞌl ri kaminaqibꞌ. Are waꞌ ri utz laj taq tzij.
9 उसी ईश्वरीय सुसमाचार के लिए मैं कष्ट सह रहा हूं, यहां तक कि मैं अपराधी जैसा बेड़ियों में जकड़ा गया हूं—परंतु परमेश्वर का वचन कैद नहीं किया जा सका.
Rumal rech in jatꞌitalik jacha jun bꞌanal kꞌax. Ri utzij ri Dios kꞌut man jatꞌital taj.
10 यही कारण है कि मैं उनके लिए, जो चुने हुए हैं, सभी कष्ट सह रहा हूं कि उन्हें भी वह उद्धार प्राप्‍त हो, जो मसीह येशु में मिलता है तथा उसके साथ अनंत महिमा भी. (aiōnios g166)
Kinkochꞌ kꞌu ronojel ri qꞌoxomal kumal ke ri e chaꞌtalik. Rech xuqujeꞌ koꞌpan pa ri koltajem ri kajuluwik ri maj ukꞌisik, ri yaꞌtal chaqe pa Cristo. (aiōnios g166)
11 यह बात सत्य है: यदि उनके साथ हमारी मृत्यु हुई है तो हम उनके साथ जीवित भी होंगे;
Qas tzij wi we tzij riꞌ: We kujkam rukꞌ ri Cristo, kujkꞌasiꞌ xuqujeꞌ na rukꞌ.
12 यदि हम धीरज धारण किए रहें तो, हम उनके साथ शासन भी करेंगे, यदि हम उनका इनकार करेंगे तो, वह भी हमारा इनकार करेंगे.
We kaqachuqꞌabꞌej, kujtaqan kꞌu na rukꞌ, we kaqabꞌij chi man qetaꞌm ta uwach Areꞌ xuqujeꞌ kubꞌij na chi man retaꞌm ta qawach.
13 हम चाहे सच्चाई पर चलना त्याग दें, तो भी वह विश्वासयोग्य रहते हैं, क्योंकि वह अपने स्वभाव के विरुद्ध नहीं जा सकते.
We man kujjeqiꞌ pa ri kaqabꞌij, Areꞌ kajeqiꞌ wi pa ri utzij, man kakwin taj kukꞌekꞌej ribꞌ.
14 उन्हें इन विषयों की याद दिलाते रहो. परमेश्वर की उपस्थिति में उन्हें चेतावनी दो कि वे शब्दों पर वाद-विवाद न किया करें. इससे किसी का कोई लाभ नहीं होता परंतु इससे सुननेवालों का विनाश ही होता है.
Man kattaniꞌ ta che unaꞌtaxik we riꞌ chike ri kojonelabꞌ. Chabꞌij chike man kakiya ta bꞌe che taq ri tzijitzatem ri maj kutayij, rumal xaq xwi kuꞌtukij ri ketowik.
15 सत्य के वचन को ठीक रीति से काम में लाते हुए परमेश्वर के ऐसे ग्रहण योग्य सेवक बनने का पूरा प्रयास करो, जिसे लज्जित न होना पड़े.
Chabꞌana ri achuqꞌabꞌ, rech katqaj cho ri Dios, jeꞌ jas jun ajchak ri maj kukꞌixibꞌej, ri kakwinik sukꞌ kuqꞌaxaj ri tzij rech qas tzij.
16 सांसारिक और व्यर्थ की बातचीत से दूर रहो, नहीं तो सांसारिकता बढ़ती ही जाएगी.
Chaqꞌila awibꞌ chubꞌixik kꞌi taq tzij ri man tyoxalaj taq tzij taj, rumal ri jewaꞌ kakibꞌano, tajin kenajtin che ri utz laj bꞌe,
17 और इस प्रकार की शिक्षा सड़े घाव की तरह फैल जाएगी. ह्यूमैनेऑस तथा फ़िलेतॉस इसी के समर्थकों में से हैं,
xuqujeꞌ ri itzel taq kikꞌutuꞌn tajin kajabꞌunik jer kꞌo jun yabꞌil. Chikixoꞌl we winaq riꞌ e kꞌo ri Himeneo rachiꞌl ri Fileto,
18 जो यह कहते हुए सच से भटक गए कि पुनरुत्थान तो पहले ही हो चुका. इस प्रकार उन्होंने कुछ को विश्वास से अलग कर दिया है.
aꞌre waꞌ ri kiqꞌatom kibꞌ che ri qas tzij. Tajin kakibꞌij chi xkꞌulmataj ri kꞌastajibꞌal kiwach ri kaminaqibꞌ, kakimenkꞌetij kꞌu ri kojobꞌal kech e jujun.
19 फिर भी परमेश्वर की पक्की नींव स्थिर है, जिस पर यह मोहर लगी है: “प्रभु उन्हें जानते हैं, जो उनके हैं.” तथा “हर एक, जिसने प्रभु को अपनाया है, अधर्म से दूर रहे.”
Pune jewaꞌ kakꞌulmatajik, ri utakꞌalibꞌal ri Dios sibꞌalaj ko kꞌolik, rumal cher kojtal retal rukꞌ we tzꞌibꞌatalik riꞌ: Retaꞌm ri Ajawxel konojel ri e rech. We jun chik riꞌ kubꞌij: Ri winaq ri kuqꞌijilaꞌj ri ubꞌiꞌ ri Ajawxel, chuqꞌila ribꞌ che ri mak.
20 एक सम्पन्‍न घर में केवल सोने-चांदी के ही नहीं परंतु लकड़ी तथा मिट्टी के भी बर्तन होते हैं—कुछ अच्छे उपयोग के लिए तथा कुछ अनादर के लिए.
Pa jun nimalaj ja man xwi ta kꞌo qumubꞌal ri bꞌantal che qꞌana pwaq, xuqujeꞌ saqa pwaq, xane kꞌo xuqujeꞌ bꞌantal che, cheꞌ xuqujeꞌ kꞌo bꞌantal che ulew, kꞌo are kupatanij che ri jastaq ri nim uqꞌij, kꞌo xuqujeꞌ are kakoj che ri jastaq ri man nim ta uqꞌij.
21 इसलिये जो व्यक्ति स्वयं को इस प्रकार की गंदगी से साफ़ कर लेता है, उसे अच्छा, अलग किया हुआ, स्वामी के लिए उपयोगी तथा हर एक भले काम के लिए तैयार किया हुआ बर्तन माना जाएगा.
We kꞌu kꞌo jun kukꞌaslebꞌej jun chꞌajchꞌoj laj kꞌaslemal, kuxik jun jeꞌl laj kꞌolibꞌal, tyoxirisatalik, kꞌo kutayij che ri Ajawxel, xuqujeꞌ kakwinik kubꞌan utz laj taq chak.
22 जवानी की अभिलाषाओं से दूर भागो तथा उनकी संगति में धार्मिकता, विश्वास, प्रेम और शांति का स्वभाव करो, जो निर्मल हृदय से प्रभु को पुकारते हैं
Chatanimajok choch ri rayinik rech alkꞌaꞌlal, are chabꞌana achuqꞌabꞌ chatereneꞌj ri sukꞌal, ri kojobꞌal, ri loqꞌanik, xuqujeꞌ ri jaꞌmaril, kukꞌ ri kakinaꞌtaj ri ubꞌiꞌ ri Ajawxel rukꞌ jun chꞌajchꞌoj laj animaꞌaj.
23 मूर्खता तथा अज्ञानतापूर्ण विवादों से दूर रहो; यह जानते हुए कि इनसे झगड़ा उत्पन्‍न होता है.
Man kanim ta awibꞌ pa taq tzijonem ri maj kutayij, awetaꞌm chi chꞌoꞌj kakꞌisbꞌen rech ronojel.
24 प्रभु के दास का झगड़ालू होना सही नहीं है. वह सबके साथ कृपालु, निपुण शिक्षक, अन्याय की स्थिति में धीरजवंत हो,
Xuqujeꞌ maj jun patanil rech ri Ajawxel ri xaq chꞌoꞌj karilij, xane rajawaxik utz kanoꞌjin kukꞌ konojel, kakwinik kuya kꞌutuꞌn, man aninaq taj kayojtajik.
25 जो विरोधियों को नम्रतापूर्वक इस संभावना की आशा में समझाए कि क्या जाने परमेश्वर उन्हें सत्य के ज्ञान की प्राप्‍ति के लिए पश्चाताप की ओर भेजें.
Xaq jeriꞌ rukꞌ mochꞌochꞌem, chaꞌsukꞌumaj ri e kꞌulel, kuꞌl akꞌuꞌx che ri Dios rech kubꞌan chike chi kakikꞌex kikꞌuꞌx, rech kaketaꞌmaj ri qas tzij.
26 वे सचेत हो जाएं तथा शैतान के उस फंदे से छूट जाएं जिसमें उसने उन्हें अपनी इच्छा पूरी करने के लिए जकड़ रखा है.
Rech kekꞌastajik xuqujeꞌ man keqaj ta pa ri kꞌaꞌmabꞌal jawjeꞌ ri kuꞌtzꞌapij wi ri Itzel, rech kakibꞌan ri urayibꞌal ukꞌuꞌx.

< 2 तीमुथियुस 2 >