< 1 थिस्सलुनीकियों 4 >

1 अंततः प्रिय भाई बहनो, तुमने हमसे अपने स्वभाव तथा परमेश्वर को प्रसन्‍न करने के विषय में जिस प्रकार के निर्देश प्राप्‍त किए थे—ठीक जैसा तुम्हारा स्वभाव है भी—प्रभु येशु मसीह में तुमसे हमारी विनती और समझाना है कि तुम इनमें और भी अधिक उन्‍नत होते चले जाओ.
ଟୁଣ୍ଡୁରେ, ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ସୁକୁଆଇଲେକା ଚିଲ୍‌କା ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଏନା ଆଲେତାଃଏତେ ଇତୁକାନାପେ, ଏନ୍‌ଲେକାଗି ଆପେୟାଃ ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅତାନାପେ । ମେନ୍‌ଦ ଏନାଏତେ ଆଦ୍‌କା ରିକାନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଲେ ଆପେକେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ପୁରାଃଗି ହାରାଇଦିୟଃପେ ମେନ୍ତେ ବିନ୍ତି ଆଡଃ ଉସ୍‌କୁର୍‌ପେ ତାନାଲେ ।
2 तुम्हें वे आज्ञाएं मालूम ही हैं, जो हमने तुम्हें प्रभु येशु मसीह की ओर से दिए थे.
ଚିୟାଃଚି ଆଲେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ତେ ଆପେକେ ଏମାକାଦ୍ ଆନାଚୁକେ, ଆପେଦ ବୁଗିଲେକାପେ ସାରିଆକାଦା ।
3 परमेश्वर की इच्छा है कि तुम पवित्रता की स्थिति में रहो—तुम वेश्यागामी से अलग रहो;
ଆପେ ପାବିତାର୍‌ ହବାଅଃପେ ଆଡଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍‌ କାମିଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ପେ, ନେଆଁଁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଃ ।
4 कि तुममें से हर एक को अपने-अपने शरीर को पवित्रता तथा सम्मानपूर्वक संयमित रखने का ज्ञान हो,
ଆପେ ସବେନ୍‌କ ଆପେୟାଃ କୁଡ଼ିକଲଃ ପାବିତାର୍‌ତେ ଆଡଃ ମାଇନ୍ ନାମେଲେକା ଚିଲ୍‌କା ତାଇନାଃପେ, ଏନା ଆପେକେଗି ସାରି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ,
5 कामुकता की अभिलाषा में अन्यजातियों के समान नहीं, जो परमेश्वर से अनजान हैं;
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ କା ସାରିତାନ୍‌ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଲେକା ହଡ଼୍‌ମରେୟାଃ ଏତ୍‍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ଲେକା ଆଲ୍‌ପେ ହବାଅଃଆ ।
6 इस विषय में कोई भी सीमा उल्लंघन कर अपने साथी विश्वासी का शोषण न करे क्योंकि इन सब विषयों में स्वयं प्रभु बदला लेते हैं, जैसे हमने पहले ही यह स्पष्ट करते हुए तुम्हें गंभीर चेतावनी भी दी थी.
ଆଡଃ ଜେତାଏ ହଡ଼ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍‌ ହାଗାକେ ଆଲକାଏ ବେଦାଇକା ଆଡଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଆଲକାଏ ରିକାଇକା । ଏନ୍‌ଲେକାଗି କାମିତାନ୍‌କକେ ପ୍ରାଭୁ ସାଜାଇ ଏମାକଆଏ ମେନ୍ତେ ଆଲେ ଆପେକେ ସିଦାରେଗି କାଜିକେଦ୍‌ତେ ପୁରାଃ କେଟେଦ୍‌ତେ ଚେତାଅକାଦ୍‌ପେୟାଲେ ।
7 परमेश्वर ने हमारा बुलावा अपवित्रता के लिए नहीं परंतु पवित्र होने के लिए किया है.
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁକେ ସତ୍‌ରାଲେକା ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅ ନାଗେନ୍ତେ କାହା ମେନ୍‌ଦ ପାବିତାର୍‌ ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅ ନାଗେନ୍ତେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ବୁଆ ।
8 परिणामस्वरूप वह, जो इन निर्देशों को नहीं मानता है, किसी मनुष्य को नहीं परंतु परमेश्वर ही को अस्वीकार करता है, जो अपना पवित्र आत्मा तुम्हें देते हैं.
ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାଏ ନେ ଇନିତୁକେ କାଏ ତେଲାଏନିଃ, ହଡ଼କେ କାଏ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ଆଃ, ମେନ୍‌ଦ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାକେ ଏମିତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ଇତାନା ।
9 भाईचारे के विषय में मुझे कुछ भी लिखने की ज़रूरत नहीं क्योंकि स्वयं परमेश्वर द्वारा तुम्हें शिक्षा दी गई है कि तुममें आपस में प्रेम हो.
ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ବିଷାଏରେ ଆପେତାଃତେ ଆଡଃଗି ଅଲ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଚିୟାଃଚି ଆପେ ସବେନ୍‌କ ଦୁପୁଲାଡ଼୍‌ରେ ତାଇନ୍‍ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‍ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଆପେଗିପେ ଇତୁକାନା ।
10 वस्तुतः मकेदोनिया प्रदेश के विश्वासियों के प्रति तुम्हारी यही इच्छा है. प्रिय भाई बहनो, हमारी तुमसे यही विनती है कि तुम इसी में और अधिक बढ़ते जाओ,
୧୦ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌ ମାକିଦନିଆରେନ୍ ସବେନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକଲଃ ଏନ୍‌ଲେକାଗି ହବାକାନା । ଏନାତେ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ନେଲେକା ଆଡଃଗି ପୁରାଃତେ ରିକାଏପେ ମେନ୍ତେଲେ ବିନ୍ତିପେ ତାନା ।
11 शांत जीवनशैली तुम्हारी बड़ी इच्छा बन जाए. सिर्फ अपने ही कार्य में मगन रहो. अपने हाथों से परिश्रम करते रहो, जैसा हमने तुम्हें आज्ञा दी है,
୧୧ଆପେକେ ପାହିଲାରେ ଆଚୁକାଦ୍‌ପେ ଲେକା, ସୁକୁଜୀଉତେ ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅତାନ୍‌ଲଃ ଆପ୍‌ନାଃ ଆପ୍‌ନାଃ କାମି କାମିପେ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଜୀହୁଦଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଜଗାଏପେ ।
12 कि तुम्हारी जीवनशैली अन्य लोगों की दृष्टि में तुम्हें सम्माननीय बना दे तथा स्वयं तुम्हें किसी प्रकार का अभाव न हो.
୧୨ଏନ୍‌ଲେକା କାମି ହରାତେ ଆପେ କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କତାଃଏତେ ହଗି ମାଇନ୍‌ପେ ନାମେୟା ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଜେତ୍‌ନାଃରେ କା ଜାଞ୍ଜିଅଃଆ ।
13 प्रिय भाई बहनो, हम नहीं चाहते कि तुम उनके विषय में अनजान रहो, जो मृत्यु में सो गए हैं. कहीं ऐसा न हो कि तुम उन लोगों के समान शोक करने लगो, जिनके सामने कोई आशा नहीं.
୧୩ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଗଜାକାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ସାର୍‌ତି ବିଷାଏରେ ଆପେ ସାରିପେ ଆଡଃ ଆସ୍ରା ବାନଃତାନ୍‌ ଏଟାଃ ହଡ଼କଲେକା ଆପେ ଆଲ୍‌ପେ ଦୁକୁନାଃ, ଏନା ଆଲେୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଃ ।
14 हमारा विश्वास यह है कि जिस प्रकार मसीह येशु की मृत्यु हुई और वह जीवित हुए, उसी प्रकार परमेश्वर उनके साथ उन सभी को पुनर्जीवित कर देंगे, जो मसीह येशु में सोए हुए हैं.
୧୪ଚିୟାଃଚି ଆବୁ, ୟୀଶୁ ଗଏଃୟାନାଏ ଆଡଃ ଜୀଉବିରିଦ୍‍ୟାନାଏ ମେନ୍ତେବୁ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନା । ଏନ୍‍ଲେକାଗି ୟୀଶୁରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଗଜାକାନ୍‌କ, ୟୀଶୁ ଆଡଃମିସାଏ ହିଜୁଃ ଇମ୍‌ତା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ୟୀଶୁଲଃ ଆଉତର୍‌ସାକଆ, ଏନାହଗି ଆବୁକେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
15 यह हम तुमसे स्वयं प्रभु के वचन के आधार पर कह रहे हैं कि प्रभु के दोबारा आगमन के अवसर पर हम, जो जीवित पाए जाएंगे, निश्चित ही उनसे पहले प्रभु से भेंट नहीं करेंगे, जो मृत्यु में सो गए हैं.
୧୫ଆଲେ ନାହାଁଃ ଆପେକେ ଇତୁପେତାନ୍‌ତେୟାଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଇନିତୁ ତାନାଃ । ଆବୁ ସବେନ୍‌କଏତେ ଅକନ୍‌କ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହିନିଜୁଃ ଜାକେଦ୍‌ ଜୀହିଦ୍‌ଗିକ ତାଇନା, ଇନ୍‌କୁ ସିଦାରେ ଗଜାକାନ୍‌ ହଡ଼କତାଃଏତେ ଜେତାଲେକାତେ କାକ ଆୟାରଃଆ ।
16 स्वयं प्रभु स्वर्ग से प्रधान स्वर्गदूत के शब्द, परमेश्वर की तुरही के शब्द तथा एक ऊंची ललकार के साथ उतरेंगे. तब सबसे पहले वे, जो मसीह में मरे हुए हैं, जीवित हो जाएंगे.
୧୬ଚିୟାଃଚି ପ୍ରାଭୁଦ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଆଚୁକେଦ୍‌ତେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଦୁଁତ୍‌କଆଃ ଲାବ୍‌ଜା ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ ବାଜା ସାଡ଼ିତାନ୍‍ଲଃ ସିର୍ମାଏତେ ଆଡ଼୍‌ଗୁନାଃ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଗଜାକାନ୍‌କ ସିଦାକ ବିରିଦାଃ ।
17 उसके बाद शेष हम, जो उस अवसर पर जीवित पाए जाएंगे, बादलों में उन सबके साथ वायुमंडल में प्रभु से मिलने के लिए झपटकर उठा लिए जाएंगे. तब हम हमेशा प्रभु के साथ में रहेंगे.
୧୭ଏନ୍ତେ ଆବୁ ସବେନ୍‌କଏତେ ଅକନ୍‌କ ଜୀହିଦ୍‌ଗିବୁ ତାଇନା, ପ୍ରାଭୁଲଃ ନେପେଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ ଇଦିକେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁଲଃ ମିସାତେ ରିମିଲ୍‌ ହୟରେ ହୁଣ୍ଡିବୁଆ । ଆଡଃ ଆବୁ ପ୍ରାଭୁଲଃ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ବୁ ତାଇନା ।
18 इस बात के द्वारा आपस में धीरज और शांति दिया करो.
୧୮ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ ନେ ସବେନ୍‌ କାଜିତେଗି ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ଜୀଉରାଡ଼େଃ ଏମଃପେ ।

< 1 थिस्सलुनीकियों 4 >