< 1 इतिहास 6 >

1 लेवी के पुत्र: गेरशोन, कोहाथ और मेरारी.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 कोहाथ के पुत्र: अमराम, इज़हार, हेब्रोन और उज्ज़िएल.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 अमराम की संतान: अहरोन, मोशेह और मिरियम. अहरोन के पुत्र: नादाब, अबीहू, एलिएज़र और इथामार.
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 एलिएज़र पिता था फिनिहास का, फिनिहास अबीशुआ का,
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 अबीशुआ बुक्की का, बुक्की उज्जी का,
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 उज्जी ज़ेराइयाह का, ज़ेराइयाह मेराइओथ का,
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 मेराइओथ अमरियाह का, अमरियाह अहीतूब का,
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 अहीतूब सादोक का सादोक अहीमाज़ का,
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 अहीमाज़ अज़रियाह का, अज़रियाह योहानन का,
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 योहानन अज़रियाह का पिता था. यह वही अज़रियाह था, जिसने येरूशलेम में शलोमोन द्वारा बनाए गए भवन में पौरोहितिक सेवा की थी.
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 अज़रियाह अमरियाह का, अमरियाह अहीतूब का,
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 अहीतूब सादोक का, सादोक शल्लूम का,
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 शल्लूम हिलकियाह का, हिलकियाह अज़रियाह का,
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 अज़रियाह सेराइयाह का, सेराइयाह यहोत्सादाक का,
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 जब याहवेह ने नबूकदनेज्ज़र द्वारा यहूदिया और येरूशलेम को बंधुआई में भेजा, तब यहोत्सादाक भी बंधुआई में ले जाया गया:
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 लेवी के पुत्र: गेरशोम, कोहाथ और मेरारी.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 गेरशोम के पुत्रों के ये नाम है: लिबनी और शिमेई.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 कोहाथ के पुत्र: अमराम, इज़हार, हेब्रोन और उज्ज़िएल.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 मेरारी के पुत्र: माहली और मूशी. पिताओं के आधार पर लेवी वंशजों के कुल इस प्रकार है:
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 गेरशोम के कुल: उसका पुत्र लिबनी, उसका पुत्र याहाथ, उसका पुत्र ज़िम्माह,
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 उसका पुत्र योआह, उसका पुत्र इद्दो, उसका पुत्र ज़ेराह, उसका पुत्र येआथेराई.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 कोहाथ के पुत्र: उसका पुत्र अम्मीनादाब, उसका पुत्र कोराह, उसका पुत्र अस्सिर,
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 उसका पुत्र एलकाना, उसका पुत्र एबीआसफ़, उसका पुत्र अस्सिर,
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 उसका पुत्र ताहाथ, उसका पुत्र उरीएल, उज्जियाह उसका पुत्र, शाऊल उसका पुत्र.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 एलकाना के पुत्र ये थे: आमासाई, अहीमोथ,
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 उसका पुत्र एकानाह, एलकाना के पुत्र थे ज़ोफ़ाई, उसका पुत्र नाहाथ,
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 उसका पुत्र एलियाब, उसका पुत्र येरोहाम, उसका पुत्र एलकाना,
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 शमुएल के पुत्र: उनका पहलौठा पुत्र योएल, दूसरा अबीयाह.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 मेरारी के पुत्र: माहली, उसका पुत्र लिबनी, उसका पुत्र शिमेई, उसका पुत्र उज्जाह,
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 उसका पुत्र शिमिया, उसका पुत्र हाग्गियाह और उसका पुत्र असाइयाह.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 निम्न लिखित पुरुष वे हैं, जिन्हें दावीद ने याहवेह के भवन में संदूक की स्थापना के बाद आराधना में गाने की जवाबदारी सौंप रखी थी.
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 ये येरूशलेम में शलोमोन द्वारा याहवेह का भवन बनाए जाने तक, मिलनवाले तंबू के सामने आराधना-संगीत के द्वारा सेवा करते थे. वे अपने पद के अनुसार ही यह सेवा किया करते थे.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 सेवा के लिए चुने गए उन व्यक्तियों और उनके पुत्रों के नाम इस प्रकार है: कोहाथ के पुत्रों में से: गायक, हेमान, जो योएल का पुत्र, शमुएल का पुत्र था,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 जो एलकाना का, जो येरोहाम का, जो एलिएल का, जो तौआह का,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 जो सूफ़ का, जो एलकाना का, जो माहाथ का, जो आमासाई का,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 जो एलकाना का, जो योएल का, जो अज़रियाह का, जो ज़ेफनियाह का,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 जो ताहाथ का, जो अस्सिर का, एबीआसफ़ का, जो कोराह का,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 जो इज़हार का, जो कोहाथ का, जो लेवी का, जो इस्राएल का पुत्र था.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 हेमान का सहकर्मी आसफ उसके दाएं पक्ष में खड़ा रहता था, जो वस्तुतः बेरेखियाह का पुत्र, शिमिया का पुत्र था.
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 जो मिखाएल का पुत्र था, जो बासेइयाह का, जो मालखियाह का,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 जो एथनी का, जो ज़ेराह का, जो अदाइयाह का,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 जो एथन का, जो ज़िम्माह का, जो शिमेई का,
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 जो याहाथ का, जो गेरशोम का, जो लेवी का पुत्र था.
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 उनके बाएं पक्ष में उनके संबंधी, मेरारी-वंशज खड़े हुआ करते थे: कीशी का पुत्र एथन, जो अबदी का, जो मल्‍लूख का,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 जो हशाबियाह का, जो अमाज़्याह का, जो हिलकियाह का,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 जो आमज़ी का, जो बानी का, जो शेमर का,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 जो माहली का, जो मूशी का, जो मेरारी का, जो लेवी का पुत्र था.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 लेवी, उनके संबंधी, मिलनवाले तंबू और परमेश्वर के भवन संबंधी सेवा के लिए चुने गए थे.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 मगर अहरोन और उसके पुत्र वेदी पर होमबलि चढ़ाते और धूप वेदी पर धूप जलाते, परम पवित्र स्थान संबंधित कार्य और परमेश्वर के सेवक मोशेह के आदेश अनुसार इस्राएल के लिए प्रायश्चित किया करते थे.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 ये अहरोन के वंशज थे: उसका पुत्र एलिएज़र, उसका पुत्र फिनिहास, उसका पुत्र अबीशुआ,
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 उसका पुत्र बुक्की, उसका पुत्र उज्जी, ज़ेराइयाह.
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 उसका पुत्र मेराइओथ, उसका पुत्र अमरियाह, उसका पुत्र अहीतूब,
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 उसका पुत्र सादोक और उसका पुत्र अहीमाज़ था.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 उनकी सीमाओं ही के भीतर, उनके शिविरों के आधार पर उनके उपनिवेश इस प्रकार थे मतपत्रों के आधार पर सर्वप्रथम स्थान अहरोन के पुत्रों के परिवार को प्राप्‍त हुआ था. (अहरोन-वंशजों को जो कोहाथि कुल के थे, क्योंकि चिट्ठी डालकर वे ही इसके लिए पहले स्थान के लिए चुने गए थे):
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 इन्होंने उन्हें यहूदिया में हेब्रोन क्षेत्र दे दिया साथ ही इसके आस-पास के चरागाह भी.
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 (किंतु नगर के बीच के खेत और इसके गांव उन्होंने येफुन्‍नेह के पुत्र कालेब को दे दिए.)
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 अहरोन के पुत्रों को उन्होंने शरण शहर दे दिए: हेब्रोन, लिबनाह और इसकी सभी चरागाह,
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 हिलेन और देबीर,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 आशान, युताह और बेथ-शेमेश और उनकी चरागाह,
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 तब बिन्यामिन गोत्र की सीमा से गिबियोन, इसके चरागाहों से इसके चरागाहों समेत गेबा, अलेमेथ, अनाथोथ इसके सभी उनके ये सभी नगर उनके गोत्रों के अधिकार में हमेशा ही बने रहे. ये कुल तेरह नगर थे.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 तब कोहाथ की शेष संतान को ये चिट्ठी डालकर बांट दिए गए. परिवार के गोत्र से, अर्धकुल से, मनश्शेह के आधे गोत्र से, दस नगर.
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 गेरशोम के पुत्रों को उनके परिवार के अनुसार इस्साखार के गोत्र में से, आशेर के गोत्र में से, नफताली के गोत्र में से और बाशान में मनश्शेह के गोत्र में से तेरह नगर प्रदान किए गए.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 मेरारी वंशजों को उनके कुलों के अनुसार रियूबेन के, गाद के और ज़ेबुलून के कुलों से बारह नगर बांटे गए.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 इस प्रकार इस्राएल वंशजों को वे नगर दे दिए, जिनमें चरागाह भी थे.
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 यहूदाह गोत्र के कुलों से उन्होंने चिट्ठियों द्वारा शिमओन वंश के कुलों और बिन्यामिन वंश के कुलों को ये नगर, जिनका उल्लेख किया जा चुका है, दे दिए.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 कोहाथ वंश के कुछ परिवारों के पास एफ्राईम गोत्र की सीमा में के कुछ नगर थे.
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 उन्होंने इन्हें ये शरण शहर दे दिए: एफ्राईम के पर्वतीय क्षेत्र का शेकेम और इसके चरागाहों के साथ गेज़ेर,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 योकमेअम, बेथ-होरोन,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 चरागाहों के साथ अय्जालोन, चरागाहों के साथ गथ-रिम्मोन.
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 तब मनश्शेह के आधे गोत्र में से चरागाहों के साथ ऐनर और चरागाहों के साथ बिलआम.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 मनश्शेह के अर्ध-गोत्र में से गेरशोन-वंशजों को चरागाहों के साथ बाशान क्षेत्र में गोलान और चरागाहों के साथ अश्तारोथ;
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 इस्साखार के गोत्र में से चरागाहों के साथ के देश, चरागाहों के साथ दाबरथ,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 चरागाहों के साथ रामोथ, चरागाहों के साथ आनेम;
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 आशेर के गोत्र से चरागाहों के साथ माशाल, चरागाहों के साथ अबदोन,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 चरागाहों के साथ हूक्कोक और चरागाहों के साथ रेहोब;
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 नफताली के गोत्र में से चरागाहों के साथ गलील में केदेश, चरागाहों के साथ हम्मोन और चरागाहों के साथ किरयथियों.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 मेरारी-वंशज शेष लेवियों को: ज़ेबुलून के गोत्र में से चरागाहों के साथ रिम्मोन, चरागाहों के साथ ताबोर;
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 और यरदन पार येरीख़ो में यरदन के पूर्वी तट पर रियूबेन के गोत्र में से चरागाहों के साथ बेज़र, जो बंजर भूमि में था, चरागाहों कि साथ यहत्स,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 चरागाहों के साथ केदेमोथ और चरागाहों के साथ मेफाअथ;
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 गाद के गोत्र में से चरागाहों के साथ गिलआद में रामोथ, चरागाहों के साथ माहानाईम,
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 चरागाहों के साथ हेशबोन और याज़र.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.

< 1 इतिहास 6 >