< תהילים 89 >
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃ | 1 |
Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃ | 2 |
Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃ | 3 |
Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃ | 4 |
'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃ | 5 |
Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃ | 6 |
Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃ | 7 |
Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃ | 8 |
TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃ | 9 |
Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃ | 10 |
Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃ | 11 |
Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃ | 12 |
Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ | 13 |
Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃ | 14 |
Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃ | 15 |
Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃ | 16 |
Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃ | 17 |
Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ | 18 |
Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃ | 19 |
Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃ | 20 |
Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃ | 21 |
Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃ | 22 |
Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ | 23 |
Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃ | 24 |
Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃ | 25 |
Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃ | 26 |
Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃ | 27 |
Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃ | 28 |
Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃ | 29 |
Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃ | 30 |
Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃ | 31 |
kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃ | 32 |
mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃ | 33 |
Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃ | 34 |
Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃ | 35 |
Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃ | 36 |
Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃ | 37 |
Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃ | 38 |
Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃ | 39 |
Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃ | 40 |
Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃ | 41 |
Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃ | 42 |
Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃ | 43 |
Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃ | 44 |
Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃ | 45 |
Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃ | 46 |
Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃ | 47 |
Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol ) | 48 |
Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol )
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃ | 49 |
Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃ | 50 |
Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃ | 51 |
Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃ | 52 |
Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!