< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃ 1
Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃ 2
Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃ 3
Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃ 4
'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃ 5
Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃ 6
Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃ 7
Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃ 8
TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃ 9
Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃ 10
Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃ 11
Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃ 12
Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ 13
Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃ 14
Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃ 15
Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃ 16
Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃ 17
Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ 18
Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃ 19
Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃ 20
Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃ 21
Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃ 22
Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ 23
Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃ 24
Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃ 25
Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃ 26
Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃ 27
Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃ 28
Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃ 29
Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃ 30
Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃ 31
kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃ 32
mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃ 33
Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃ 34
Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃ 35
Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃ 36
Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃ 37
Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃ 38
Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃ 39
Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃ 40
Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃ 41
Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃ 42
Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃ 43
Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃ 44
Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃ 45
Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃ 46
Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃ 47
Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585) 48
Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃ 49
Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃ 50
Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃ 51
Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃ 52
Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!

< תהילים 89 >