< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃ 1
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃ 2
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃ 3
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃ 4
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃ 5
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃ 6
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃ 7
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃ 8
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃ 9
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃ 10
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃ 11
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃ 12
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ 13
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃ 14
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃ 15
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃ 16
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃ 17
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ 18
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃ 19
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃ 20
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃ 21
My hand will support him; my arm will strengthen him.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃ 22
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ 23
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃ 24
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃ 25
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃ 26
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃ 27
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃ 28
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃ 29
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃ 30
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃ 31
if they break my rules and do not keep my commands,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃ 32
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃ 33
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃ 34
I will not break my covenant or change the words of my lips.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃ 35
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃ 36
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃ 37
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃ 38
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃ 39
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃ 40
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃ 41
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃ 42
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃ 43
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃ 44
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃ 45
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃ 46
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃ 47
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585) 48
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃ 49
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃ 50
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃ 51
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃ 52
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.

< תהילים 89 >