< תהילים 77 >

למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃ 1
Przedniejszemu śpiewakowi dla Jedytuna psalm Asafowy. Głos mój podnoszę do Boga, kiedy wołam; głos mój podnoszę do Boga, aby mię wysłuchał.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃ 2
W dzień utrapienia mego szukałem Pana: wyciągałem w nocy ręce moje bez przestania, a nie dała się ucieszyć dusza moja.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃ 3
Wspominałem na Boga, a trwożyłem sobą; rozmyślałem, a utrapieniem ściśniony był duch mój. (Sela)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃ 4
Zatrzymywałeś oczy moje, aby czuły; potartym był, ażem nie mógł mówić.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃ 5
Przychodziły mi na pamięć dni przeszłe i lata dawne.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃ 6
Wspominałem sobie na śpiewanie moje; w nocym w sercu swem rozmyślał, i wywiadywał się o tem duch mój, mówiąc:
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃ 7
Izali mię na wieki odrzuci Pan, a więcej mi już łaski nie ukaże?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃ 8
Izali do końca ustanie miłosierdzie jego, i koniec weźmie słowo od rodzaju aż do rodzaju? Izali zapomniał Bóg zmiłować się?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃ 9
Izali zatrzymał w gniewie litości swoje? (Sela)
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃ 10
I rzekłem: Toć jest śmierć moja; wszakże prawica Najwyższego uczyni odmianę.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃ 11
Wspominać sobie będę na sprawy Pańskie, a przypominać sobie będę dziwne sprawy twoje, zdawna uczynione.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃ 12
I będę rozmyślał o wszelkiem dziele twojem, i o uczynkach twoich będę mówił:
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃ 13
Boże! święta jest droga twoja. Któryż Bóg jest tak wielki, jako Bóg nasz?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃ 14
Tyś jest Bóg, który czynisz cuda; podałeś do znajomości między narody moc twoję.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃ 15
Odkupiłeś ramieniem twojem lud swój, syny Jakóbowe i Józefowe. (Sela)
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃ 16
Widziały cię wody, o Boże! widziały cię wody, i ulękły się, i wzruszyły się przepaści.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃ 17
Obłoki wydały powodzi; niebiosa wydały gromy, a strzały twoje tam i sam biegały.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃ 18
Huczało grzmienie twoje po obłokach, błyskawice oświeciły okrąg ziemi, ziemia się wzruszyła i zatrzęsła.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃ 19
Przez morze była droga twoja, a ścieżki twoje przez wody wielkie, wszakże śladów twoich nie było.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃ 20
Prowadziłeś lud twój, jako stado owiec, przez rękę Mojżesza i Aarona.

< תהילים 77 >