< מִשְׁלֵי 5 >
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃ | 1 |
Oğlum, bilgeliğime dikkat et, Akıllıca sözlerime kulak ver.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃ | 2 |
Böylelikle her zaman sağgörülü olur, Dudaklarınla bilgiyi korursun.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃ | 3 |
Zina eden kadının bal damlar dudaklarından, Ağzı daha yumuşaktır zeytinyağından.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃ | 4 |
Ama sonu pelinotu kadar acı, İki ağızlı kılıç kadar keskindir.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol ) | 5 |
Ayakları ölüme gider, Adımları ölüler diyarına ulaşır. (Sheol )
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃ | 6 |
Yaşama giden yolu hiç düşünmez, Yolları dolaşıktır, ama farkında değil.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃ | 7 |
Oğlum, şimdi beni dinle, Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma.
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃ | 8 |
Öyle kadınlardan uzak dur, Yaklaşma evinin kapısına.
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃ | 9 |
Yoksa onurunu başkalarına, Yıllarını bir gaddara kaptırırsın.
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃ | 10 |
Varını yoğunu yer bitirir yabancılar, Emeğin başka birinin evini bayındır kılar.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃ | 11 |
Ah çekip inlersin ömrünün son günlerinde, Etin, bedenin tükendiğinde.
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃ | 12 |
“Eğitilmekten neden bu kadar nefret ettim, Yüreğim uyarıları neden önemsemedi?” dersin.
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃ | 13 |
“Öğretmenlerimin sözünü dinlemedim, Beni eğitenlere kulak vermedim.
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃ | 14 |
Halkın ve topluluğun arasında Tam bir yıkımın eşiğine gelmişim.”
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃ | 15 |
Suyu kendi sarnıcından, Kendi kuyunun kaynağından iç.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃ | 16 |
Pınarların sokakları, Akarsuların meydanları mı sulamalı?
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃ | 17 |
Yalnız senin olsun onlar, Paylaşma yabancılarla.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃ | 18 |
Çeşmen bereketli olsun Ve gençken evlendiğin karınla mutlu ol.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃ | 19 |
Sevimli bir geyik, zarif bir ceylan gibi, Hep seni doyursun memeleri. Aşkıyla sürekli coş.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃ | 20 |
Oğlum, neden ahlaksız bir kadınla coşasın, Neden başka birinin karısını koynuna alasın?
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃ | 21 |
RAB insanın tuttuğu yolu gözler, Attığı her adımı denetler.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃ | 22 |
Kötü kişiyi kendi suçları ele verecek, Günahının kemendi kıskıvrak bağlayacak onu.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃ | 23 |
Aşırı ahmaklığı onu yoldan çıkaracak, Terbiyeyi umursamadığı için ölecek.