< מִשְׁלֵי 26 >

כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃ 1
Sɛdeɛ sukyerɛmma te ahuhuro berɛ anaasɛ osutɔ te wɔ otwa berɛ no saa ara na animuonyam mfata ɔkwasea.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃ 2
Sɛdeɛ apatuprɛ tuo anaasɛ asomfena tu danedane ne ho no, saa ara na nnuabɔ hunu nsi hwee.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃ 3
Ɔkafoɔ abaa wɔ hɔ ma ɔpɔnkɔ, nnareka wɔ hɔ ma afunumu, na abaa wɔ hɔ ma nkwaseafoɔ akyi.
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃ 4
Nhwɛ ɔkwasea agyimisɛm so mma no mmuaeɛ, anyɛ saa a wo nso bɛyɛ sɛ ɔno.
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃ 5
Gyina ɔkwasea agyimisɛm so ma no mmuaeɛ anyɛ saa a ɛbɛyɛ no sɛ ɔnim nyansa.
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃ 6
Sɛ wode nkra bi soma ɔkwasea a, ɛte sɛ woatwa wʼankasa nan anaasɛ woafrɛ basabasayɛ.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃ 7
Apakye nan a awu na ɛsensɛn hɔ no, yɛ abɛbusɛm a ɛda ɔkwasea ano.
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃ 8
Ɛboɔ a wɔakyekyere afam ahwimmoɔ so, te sɛ animuonyam a wɔde ama ɔkwasea.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃ 9
Nkasɛɛ dua a ɛkura ɔkɔwensani no te sɛ abɛbusɛm a ɛda ɔkwasea ano.
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃ 10
Deɛ ɔbɔ ɔkwasea anaa obi hunu paa no te sɛ agyantoni a ɔpira nnipa kwa.
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃ 11
Sɛdeɛ ɔkraman sane kɔ ne feɛ ho no, saa ara na ɔkwasea ti nʼagyimisɛm mu.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃ 12
Woahunu obi a ɔyɛ onyansafoɔ wɔ nʼankasa ani so? Anidasoɔ pii wɔ ɔkwasea mu sene no.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃ 13
Ɔkwadwofoɔ ka sɛ, “Gyata wɔ ɛkwan no mu, gyata nenam mmɔntene no so!”
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃ 14
Sɛdeɛ ɛpono di akɔneaba wɔ ne mponterɛ so no, saa ara na ɔkwadwofoɔ twa ne ho wɔ ne mpa so.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃ 15
Ɔkwadwofoɔ de ne nsa si aduane mu, na ɛyɛ no aniha sɛ ɔbɛyi akɔ nʼano.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃ 16
Ɔkwadwofoɔ yɛ onyansafoɔ wɔ ɔno ankasa ani so sene nnipa baason a wɔdwene asɛm ho na wɔabua.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃ 17
Obi a ɔsɔ ɔkraman aso twe noɔ no te sɛ obi a ɔretwam na ɔde ne ho kɔfra ntɔkwa a ɛmfa ne ho mu.
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃ 18
Ɔbɔdamfoɔ a ɔtoto atuo anaa agyan kɔdiawuo no
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃ 19
te sɛ obi a, ɔdaadaa ne yɔnko na ɔka sɛ, “Na mede redi agorɔ!”
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃ 20
Yensin hi a, ogya dum; nsekuro nni hɔ a ntɔkwa toɔ twa.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃ 21
Sɛdeɛ gyabidie dane gyasramma na anyina dane ogya no, saa ara na ntɔkwapɛfoɔ hyɛ ntɔkwa mu kutupa.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ 22
Osekuni anom asɛm te sɛ mfremfremadeɛ; ɛwurawura kɔ onipa akwaa mu nyinaa.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃ 23
Sɛdeɛ wɔde dwetɛ fi adura asankago ho no saa ara na anoɔdɛ kata amumuyɛ akoma so.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃ 24
Onipa bɔne kasa te sɛ deɛ ɔyɛ, nanso nnaadaa ahyɛ nʼakoma ma.
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃ 25
Ɛwom sɛ ne kasa yɛ dɛ deɛ, nanso ɛnnye no nni, ɛfiri sɛ akyiwadeɛ nson ahyɛ nʼakoma ma.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃ 26
Ebia nnaadaa bɛkata nʼadwemmɔne so, nanso nʼamumuyɛsɛm bɛda adi wɔ badwa mu.
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃ 27
Sɛ onipa tu amena a, ɔbɛto mu; sɛ onipa pire ɔboɔ a, ɛbɛsane aba ne so.
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃ 28
Atorɔ tɛkrɛma kyiri wɔn a ɔgu wɔn ho fi, na nnaadaa ano de ɔsɛeɛ ba.

< מִשְׁלֵי 26 >