< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ 1
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ 2
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ 3
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ 4
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ 5
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ 6
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ 7
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ 8
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ 9
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ 10
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ 11
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ 12
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ 13
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ 14
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ 15
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ 16
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ 17
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ 18
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ 19
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ 20
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ 21
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ 22
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ 23
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ 24
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ 25
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ 26
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ 27
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ 28
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ 29
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ 30
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ 31
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.

< מִשְׁלֵי 21 >