< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ 1
Okulya akamere akaluma awali emirembe, kisinga okuba mu nnyumba ejjudde ebyassava nga mulimu entalo.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ 2
Omuddu omugezi alifuga omwana wa bowo akwasa ensonyi, era alifuna ebyobusika ng’omu ku baana b’awaka.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ 3
Entamu erongoosa yakolebwa lwa ffeeza, n’ekikoomi ky’okulongoosa lwa zaabu, naye Mukama agezesa emitima.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ 4
Omubi assaayo omwoyo eri eby’obulimba, era n’omulimba awuliriza olulimi olukuusa.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ 5
Oyo akudaalira omwavu avvoola eyamutonda, n’oyo asanyukira obuyinike bw’abalala talirema kubonerezebwa.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ 6
Abazzukulu ngule ya bajjajjaabwe, era n’abaana beenyumiririza mu bakadde baabwe.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ 7
Enjogerannungi teba ya musirusiru, ng’oweekitiibwa bw’atasaana kwogera bya bulimba.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ 8
Enguzi eri ng’ejjinja ery’omufuusa mu maaso g’oyo agigaba, alowooza nti buli gy’akyukira eneemuyamba.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ 9
Okwagala tekulondoola nsobi, naye oyo atasonyiwa nsobi akyawaganya ab’omukwano enfirabulago.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ 10
Okunenya kuyamba nnyo omuntu ategeera, okusinga okukuba omusirusiru embooko ekikumi.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ 11
Omukozi w’ebibi anoonya bujeemu bwereere, era kyaliva asindikirwa omubaka omukambwe.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ 12
Okusisinkana eddubu enyagiddwako abaana baayo, kisinga okusisinkana omusirusiru mu busirusiru bwe.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ 13
Omuntu bw’asasula ekibi olw’obulungi, ekibi tekiriva mu nnyumba ye.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ 14
Okutandika oluyombo kuli ng’omuntu bw’asumulula omudumu gw’amazzi, noolwekyo vvaawo ng’oluyombo terunnatandika.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ 15
Eyejjeereza omukozi w’ebibi n’oyo avumirira omutuukirivu, bombi ba muzizo eri Mukama.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ 16
Omusirusiru agasibwa ki okuba ne ssente ezisasulibwa amagezi, ng’ate ye talina mutima gwegomba magezi?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ 17
Omukwano ogw’amagezi guba gwa lubeerera, era owooluganda yeesigibwa mu biro eby’ennaku.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ 18
Omuntu atalina magezi awa obweyamo ne yeetema okusasula amabanja ga muliraanwa we.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ 19
Oyo ayagala ekibi anyumirwa ennyombo, n’oyo akola omulyango omunene ogw’omu maaso gwa bbugwe ye nga guyitiridde obunene gulimuteganya nnyo.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ 20
Omuntu ow’omutima omubambaavu takulaakulana, n’oyo ow’olulimi olulimba agwa mu katyabaga.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ 21
Omwana omusirusiru aleetera kitaawe obuyinike, kitaawe w’omusirusiru taba na ssanyu.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ 22
Omutima ogw’essanyu ddagala ddungi, naye omwoyo omunyiikaavu gukozza omubiri.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ 23
Omuntu omubi alya enguzi mu kyama, alyoke aziyize amazima okweyoleka.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ 24
Omuntu omutegeevu, ebirowoozo abissa eri amagezi, naye amaaso g’omusirusiru gasamaalirira ensi gy’ekoma.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ 25
Omwana omusirusiru buyinike eri kitaawe, era aleeta ennaku eri nnyina eyamuzaala.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ 26
Si kirungi okuweesa omutuukirivu engassi ey’obwereere wadde okukuba ab’ekitiibwa embooko olw’obwesimbu bwabwe.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ 27
Omuntu omwegendereza mu bigambo bye abeera n’okutegeera, n’oyo alina omwoyo omuteefu aba muntu wa magezi.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ 28
Omusirusiru bw’asirika alowoozebwa okuba n’amugezi, era aba mutegeevu bw’afuga akamwa ke.

< מִשְׁלֵי 17 >