< מִשְׁלֵי 10 >

משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃ 1
امثال سلیمان: پسر عاقل پدرش را شاد می‌سازد، اما پسر نادان باعث غم مادرش می‌گردد.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ 2
ثروتی که از راه نادرست به دست آمده باشد نفعی به انسان نمی‌رساند، اما درستکاری به او سعادت دائمی می‌بخشد.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃ 3
خداوند نمی‌گذارد مرد درستکار گرسنگی بکشد و یا مرد شریر به آرزوی خود برسد.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃ 4
آدمهای تنبل، فقیر می‌شوند، ولی اشخاص کوشا ثروتمند می‌گردند.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃ 5
کسی که به موقع محصول خود را برداشت می‌کند عاقل است، اما کسی که موقع برداشت محصول می‌خوابد مایهٔ ننگ است.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ 6
بر سر درستکاران برکت‌هاست، اما وجود بدکاران از ظلم و لعنت پوشیده است.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ 7
نیکان خاطرهٔ خوبی از خود باقی می‌گذارند، اما نام بدکاران به فراموشی سپرده می‌شود.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃ 8
شخص عاقل پند و اندرز را می‌پذیرد، اما نادان یاوه‌گو هلاک می‌شود.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃ 9
قدمهای شخص درستکار ثابت و استوار است، ولی شخص کجرو عاقبت می‌لغزد و می‌افتد.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃ 10
آن که با نیت بد چشمک می‌زند سبب رنجش می‌شود، اما آن که بی‌پرده نکوهش می‌کند باعث صلح می‌شود.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃ 11
دهان درستکاران چشمهٔ حیات است، اما دهان شخص بدکار پر از نفرین می‌باشد.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃ 12
کینه و نفرت باعث نزاع می‌شود، اما محبت گناه دیگران را می‌بخشد.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃ 13
اشخاص دانا به خاطر سخنان حکیمانه‌شان مورد ستایش قرار می‌گیرند، اما اشخاص نادان چوب حماقت خود را می‌خورند.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃ 14
در دهان شخص دانا سخنان سنجیده یافت می‌شود، اما آدم نادان نسنجیده سخن می‌گوید و خرابی به بار می‌آورد.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃ 15
ثروت شخص ثروتمند قلعۀ اوست، اما بینوایی شخص فقیر او را از پای درمی‌آورد.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ 16
درآمد شخص درستکار به زندگی او رونق می‌بخشد، اما شخص بدکار درآمد خود را در راههای گناه‌آلود بر باد می‌دهد.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃ 17
کسی که تأدیب را می‌پذیرد در راه حیات گام برمی‌دارد، اما کسی که نمی‌خواهد اصلاح گردد، به گمراهی کشیده می‌شود.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃ 18
کسی که کینه‌اش را پنهان می‌کند آدم نادرستی است. شخصی که شایعات بی‌اساس را پخش می‌کند نادان است.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃ 19
پرحرفی، انسان را به سوی گناه می‌کشاند. عاقل کسی است که زبانش را مهار کند.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃ 20
سخنان عادلان مانند نقره گرانبهاست، اما سخنان بدکاران هیچ ارزشی ندارد.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃ 21
سخنان خوب عادلان، دیگران را احیا می‌کند، اما حماقت نادانان باعث مرگ خودشان می‌شود.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃ 22
برکت خداوند انسان را ثروتمند می‌سازد بدون اینکه زحمتی برای وی به بار آورد.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃ 23
آدم نادان از عمل بد لذت می‌برد و شخص دانا از حکمت.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃ 24
آنچه بدکاران از آن می‌ترسند بر سرشان می‌آید، اما نیکان به آرزوی خود می‌رسند.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃ 25
بلا و مصیبت چون گردباد از راه می‌رسد و بدکاران را با خود می‌برد، اما شخص درستکار مانند صخره، پا برجا می‌ماند.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃ 26
هرگز از آدم تنبل نخواه برای تو کاری انجام دهد؛ او مثل دودی است که به چشم می‌رود و مانند سرکه‌ای است که دندان را کند می‌کند.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃ 27
خداترسی سالهای عمر انسان را زیاد می‌کند، اما شرارت از عمر او می‌کاهد.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃ 28
امید درستکاران به شادی می‌انجامد، اما امید بدکاران بر باد می‌رود.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ 29
خدا برای نیکان قلعه‌ای محافظ است، اما او بدان را هلاک خواهد کرد.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃ 30
درستکاران همیشه از امنیت برخوردار خواهند بود، اما بدکاران بر زمین، زنده نخواهند ماند.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃ 31
از دهان درستکاران غنچه‌های حکمت می‌شکفد، اما زبان دروغگویان از ریشه کنده خواهد شد.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃ 32
عادلان همیشه سخنان خوشایند بر زبان می‌آورند، اما دهان بدکاران از سخنان نیشدار پر است.

< מִשְׁלֵי 10 >