אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃ | 1 |
این است سفرنامهٔ قوم اسرائیل از روزی که به رهبری موسی و هارون از مصر بیرون آمدند. |
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃ | 2 |
موسی طبق دستور خداوند مراحل سفر آنها را نوشته بود. |
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃ | 3 |
آنها در روز پانزدهم از ماه اول، یعنی یک روز بعد از پِسَح از شهر رَمِسیس مصر خارج شدند. در حالی که مصریها همۀ نخستزادگان خود را که خداوند شب قبل آنها را کشته بود دفن میکردند، قوم اسرائیل با سربلندی از مصر بیرون آمدند. این امر نشان داد که خداوند از تمامی خدایان مصر قویتر است. |
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃ | 4 |
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃ | 5 |
پس از حرکت از رَمِسیس، قوم اسرائیل در سوکوت اردو زدند و از آنجا به ایتام که در حاشیهٔ بیابان است رفتند. |
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃ | 6 |
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃ | 7 |
بعد به فیهاحیروت نزدیک بعل صفون رفته، در دامنهٔ کوه مجدل اردو زدند. |
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃ | 8 |
سپس از آنجا کوچ کرده، از میان دریای سرخ گذشتند و به بیابان ایتام رسیدند. سه روز هم در بیابان ایتام پیش رفتند تا به ماره رسیدند و در آنجا اردو زدند. |
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃ | 9 |
از ماره کوچ کرده، به ایلیم آمدند که در آنجا دوازده چشمهٔ آب و هفتاد درخت خرما بود، و مدتی در آنجا ماندند. |
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃ | 10 |
از ایلیم به کنار دریای سرخ کوچ نموده، اردو زدند؛ |
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃ | 11 |
پس از آن به صحرای سین رفتند. |
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃ | 12 |
سپس به ترتیب به دُفقه، |
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃ | 13 |
الوش، |
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃ | 14 |
و رفیدیم که در آنجا آب نوشیدنی یافت نمیشد، رفتند. |
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃ | 15 |
از رفیدیم به صحرای سینا و از آنجا به قبروت هتاوه و سپس از قبروت هتاوه به حصیروت کوچ کردند و بعد به ترتیب به نقاط زیر رفتند: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رمون فارص، از رمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنییعقان، از بنییعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عصیون جابر، از عصیون جابر به قادش (در بیابان صین)، از قادش به کوه هور (در مرز سرزمین ادوم). |
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃ | 16 |
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃ | 17 |
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃ | 18 |
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃ | 19 |
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃ | 20 |
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃ | 21 |
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃ | 22 |
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃ | 23 |
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃ | 24 |
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃ | 25 |
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃ | 26 |
ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃ | 27 |
ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃ | 28 |
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃ | 29 |
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃ | 30 |
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃ | 31 |
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃ | 32 |
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃ | 33 |
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃ | 34 |
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃ | 35 |
ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃ | 36 |
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃ | 37 |
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃ | 38 |
وقتی در دامنهٔ کوه هور بودند، هارون کاهن به دستور خداوند به بالای کوه هور رفت. وی در سن ۱۲۳ سالگی، در روز اول از ماه پنجم سال چهلم؛ بعد از بیرون آمدن بنیاسرائیل از مصر، در آنجا وفات یافت. |
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃ | 39 |
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃ | 40 |
در این هنگام بود که پادشاه کنعانی سرزمین عراد (واقع در نِگِب کنعان)، اطلاع یافت که قوم اسرائیل به کشورش نزدیک میشوند. |
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃ | 41 |
پس اسرائیلیها از کوه هور به صلمونه کوچ کردند و در آنجا اردو زدند. |
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃ | 42 |
بعد به فونون رفتند. |
ויסעו מפונן ויחנו באבת׃ | 43 |
پس از آن به اوبوت کوچ کردند |
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃ | 44 |
و از آنجا به عییعباریم در مرز موآب رفته، در آنجا اردو زدند. |
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃ | 45 |
سپس به دیبون جاد رفتند |
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃ | 46 |
و از دیبون جاد به علمون دبلاتایم |
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃ | 47 |
و از آنجا به کوهستان عباریم، نزدیک کوه نبو کوچ کردند. |
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃ | 48 |
سرانجام به دشت موآب رفتند که در کنار رود اردن در مقابل شهر اریحا بود. |
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃ | 49 |
در دشت موآب، از بیتیشیموت تا آبل شطیم در جاهای مختلف، کنار رود اردن اردو زدند. |
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃ | 50 |
زمانی که آنها در کنار رود اردن، در مقابل اریحا اردو زده بودند، خداوند به موسی فرمود که به قوم اسرائیل بگوید: «وقتی که از رود اردن عبور کردید و به سرزمین کنعان رسیدید، |
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃ | 51 |
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃ | 52 |
باید تمامی ساکنان آنجا را بیرون کنید و همهٔ بتها و مجسمههایشان را از بین ببرید و عبادتگاهای واقع در بالای کوهها را که در آنجا بتهایشان را پرستش میکنند خراب کنید. |
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃ | 53 |
من سرزمین کنعان را به شما دادهام. آن را تصرف کنید و در آن ساکن شوید. |
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃ | 54 |
زمین به تناسب جمعیت قبیلههایتان به شما داده خواهد شد. قطعههای بزرگتر زمین به قید قرعه بین قبیلههای بزرگتر و قطعههای کوچکتر بین قبیلههای کوچکتر تقسیم شود. |
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃ | 55 |
ولی اگر تمامی ساکنان آنجا را بیرون نکنید، باقیماندگان مثل خار به چشمهایتان و چون تیغ در پهلویتان فرو خواهند رفت و شما را در آن سرزمین آزار خواهند رساند. |
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃ | 56 |
آری، اگر آنان را بیرون نکنید آنگاه من شما را هلاک خواهم کرد همانطور که قصد داشتم شما آنها را هلاک کنید.» |