< איוב 18 >
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃ | 2 |
२“तुम कब तक फंदे लगा लगाकर वचन पकड़ते रहोगे? चित्त लगाओ, तब हम बोलेंगे।
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃ | 3 |
३हम लोग तुम्हारी दृष्टि में क्यों पशु के तुल्य समझे जाते, और मूर्ख ठहरे हैं।
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃ | 4 |
४हे अपने को क्रोध में फाड़नेवाले क्या तेरे निमित्त पृथ्वी उजड़ जाएगी, और चट्टान अपने स्थान से हट जाएगी?
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃ | 5 |
५“तो भी दुष्टों का दीपक बुझ जाएगा, और उसकी आग की लौ न चमकेगी।
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ | 6 |
६उसके डेरे में का उजियाला अंधेरा हो जाएगा, और उसके ऊपर का दिया बुझ जाएगा।
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃ | 7 |
७उसके बड़े-बड़े फाल छोटे हो जाएँगे और वह अपनी ही युक्ति के द्वारा गिरेगा।
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃ | 8 |
८वह अपना ही पाँव जाल में फँसाएगा, वह फंदों पर चलता है।
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃ | 9 |
९उसकी एड़ी फंदे में फँस जाएगी, और वह जाल में पकड़ा जाएगा।
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃ | 10 |
१०फंदे की रस्सियाँ उसके लिये भूमि में, और जाल रास्ते में छिपा दिया गया है।
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃ | 11 |
११चारों ओर से डरावनी वस्तुएँ उसे डराएँगी और उसके पीछे पड़कर उसको भगाएँगी।
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃ | 12 |
१२उसका बल दुःख से घट जाएगा, और विपत्ति उसके पास ही तैयार रहेगी।
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃ | 13 |
१३वह उसके अंग को खा जाएगी, वरन् मृत्यु का पहलौठा उसके अंगों को खा लेगा।
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃ | 14 |
१४अपने जिस डेरे का भरोसा वह करता है, उससे वह छीन लिया जाएगा; और वह भयंकरता के राजा के पास पहुँचाया जाएगा।
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃ | 15 |
१५जो उसके यहाँ का नहीं है वह उसके डेरे में वास करेगा, और उसके घर पर गन्धक छितराई जाएगी।
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃ | 16 |
१६उसकी जड़ तो सूख जाएगी, और डालियाँ कट जाएँगी।
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃ | 17 |
१७पृथ्वी पर से उसका स्मरण मिट जाएगा, और बाजार में उसका नाम कभी न सुन पड़ेगा।
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃ | 18 |
१८वह उजियाले से अंधियारे में ढकेल दिया जाएगा, और जगत में से भी भगाया जाएगा।
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃ | 19 |
१९उसके कुटुम्बियों में उसके कोई पुत्र-पौत्र न रहेगा, और जहाँ वह रहता था, वहाँ कोई बचा न रहेगा।
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃ | 20 |
२०उसका दिन देखकर पश्चिम के लोग भयाकुल होंगे, और पूर्व के निवासियों के रोएँ खड़े हो जाएँगे।
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃ | 21 |
२१निःसन्देह कुटिल लोगों के निवास ऐसे हो जाते हैं, और जिसको परमेश्वर का ज्ञान नहीं रहता, उसका स्थान ऐसा ही हो जाता है।”