< איוב 17 >

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃ 1
روحم در هم شکسته، پایان زندگی من فرا رسیده و قبر آماده است تا مرا در خود جای دهد.
אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני׃ 2
مسخره‌کنندگان دور مرا گرفته‌اند. آنها را در همه جا می‌بینم.
שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃ 3
هیچ‌کس بر بی‌گناهی من گواهی نمی‌دهد زیرا تو ای خدا، به ایشان حکمت نداده‌ای تا بتوانند مرا یاری دهند. ای خدا، نگذار آنها پیروز شوند.
כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם׃ 4
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה׃ 5
کسی که برای منفعت خویش بر ضد دوستانش سخن گوید، فرزندانش کور خواهند شد.
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃ 6
خدا مرا مایهٔ تمسخر مردم گردانیده است و آنها به صورتم تف می‌اندازند.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם׃ 7
چشمانم از گریه تار شده و از من سایه‌ای بیش باقی نمانده است.
ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר׃ 8
مردان درستکار وقتی مرا می‌بینند دچار حیرت می‌شوند. ولی سرانجام آدمهای بی‌گناه بر اشخاص نابکار پیروز خواهند شد،
ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ׃ 9
و پاکان و درستکاران پیش خواهند رفت و قویتر و قویتر خواهند شد.
ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם׃ 10
اگر می‌توانید استدلال بهتری ارائه کنید، گرچه در بین شما که مقابل من ایستاده‌اید آدم فهمیده‌ای نمی‌بینم.
ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי׃ 11
روزهای من سپری شده، امیدهایم به باد فنا رفته و آرزوهای دلم برآورده نشده است.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך׃ 12
دوستانم شب را روز و روز را شب می‌گویند! چگونه حقیقت را وارونه جلوه می‌دهند!
אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃ (Sheol h7585) 13
اگر بمیرم، در تاریکی فرو رفته و قبر را پدر و کرم را مادر و خواهر خود خواهم خواند. (Sheol h7585)
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה׃ 14
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה׃ 15
پس امید من کجاست؟ آیا کسی می‌تواند آن را پیدا کند؟
בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת׃ (Sheol h7585) 16
نه، امیدم با من به گور می‌رود و با هم در دل خاک خواهیم خوابید! (Sheol h7585)

< איוב 17 >