< איוב 10 >

נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃ 1
"Aku telah bosan hidup, aku hendak melampiaskan keluhanku, aku hendak berbicara dalam kepahitan jiwaku.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃ 2
Aku akan berkata kepada Allah: Jangan mempersalahkan aku; beritahukanlah aku, mengapa Engkau beperkara dengan aku.
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃ 3
Apakah untungnya bagi-Mu mengadakan penindasan, membuang hasil jerih payah tangan-Mu, sedangkan Engkau mendukung rancangan orang fasik?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃ 4
Apakah Engkau mempunyai mata badani? Samakah penglihatan-Mu dengan penglihatan manusia?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃ 5
Apakah hari-hari-Mu seperti hari-hari manusia, tahun-tahun-Mu seperti hari-hari orang laki-laki,
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃ 6
sehingga Engkau mencari-cari kesalahanku, dan mengusut dosaku,
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃ 7
padahal Engkau tahu, bahwa aku tidak bersalah, dan bahwa tiada seorangpun dapat memberi kelepasan dari tangan-Mu?
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃ 8
Tangan-Mulah yang membentuk dan membuat aku, tetapi kemudian Engkau berpaling dan hendak membinasakan aku?
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃ 9
Ingatlah, bahwa Engkau yang membuat aku dari tanah liat, tetapi Engkau hendak menjadikan aku debu kembali?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃ 10
Bukankah Engkau yang mencurahkan aku seperti air susu, dan mengentalkan aku seperti keju?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃ 11
Engkau mengenakan kulit dan daging kepadaku, serta menjalin aku dengan tulang dan urat.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃ 12
Hidup dan kasih setia Kaukaruniakan kepadaku, dan pemeliharaan-Mu menjaga nyawaku.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃ 13
Tetapi inilah yang Kausembunyikan di dalam hati-Mu; aku tahu, bahwa inilah maksud-Mu:
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃ 14
kalau aku berbuat dosa, maka Engkau akan mengawasi aku, dan Engkau tidak akan membebaskan aku dari pada kesalahanku.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃ 15
Kalau aku bersalah, celakalah aku! dan kalau aku benar, aku takkan berani mengangkat kepalaku, karena kenyang dengan penghinaan, dan karena melihat sengsaraku.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃ 16
Kalau aku mengangkat kepalaku, maka seperti singa Engkau akan memburu aku, dan menunjukkan kembali kuasa-Mu yang ajaib kepadaku.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃ 17
Engkau akan mengajukan saksi-saksi baru terhadap aku, --Engkau memperbesar kegeraman-Mu terhadap aku--dan pasukan-pasukan baru, bahkan bala tentara melawan aku.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃ 18
Mengapa Engkau menyebabkan aku keluar dari kandungan? Lebih baik aku binasa, sebelum orang melihat aku!
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃ 19
Maka aku seolah-olah tidak pernah ada; dari kandungan ibu aku langsung dibawa ke kubur.
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃ 20
Bukankah hari-hari umurku hanya sedikit? Biarkanlah aku, supaya aku dapat bergembira sejenak,
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃ 21
sebelum aku pergi, dan tidak kembali lagi, ke negeri yang gelap dan kelam pekat,
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃ 22
ke negeri yang gelap gulita, tempat yang kelam pekat dan kacau balau, di mana cahaya terang serupa dengan kegelapan."

< איוב 10 >