< שמות 37 >
ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃ | 1 |
Bezaleel membuat Peti Perjanjian dari kayu akasia, panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב׃ | 2 |
Bagian dalam dan luarnya dilapisi dengan emas murni, lalu dibuat bingkai emas sekelilingnya.
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית׃ | 3 |
Kemudian dibuatnya empat gelang emas untuk kayu pengusungnya dan dipasangnya pada keempat kaki peti itu, dua gelang pada setiap sisinya.
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב׃ | 4 |
Dibuatnya juga pengusungnya dari kayu akasia, dan dilapisinya dengan emas,
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן׃ | 5 |
lalu kayu pengusung itu dimasukkannya ke dalam gelang pada setiap sisi peti itu.
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃ | 6 |
Kemudian dibuatnya sebuah tutup dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃ | 7 |
Dibuatnya juga dua kerub dari emas tempaan,
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו׃ | 8 |
satu pada setiap ujung tutup itu. Kedua kerub itu dijadikan satu bagian dengan tutupnya
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים׃ | 9 |
dan dibuat saling berhadapan, dengan sayap yang terbentang menutupi tutup peti itu.
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃ | 10 |
Bezaleel membuat meja dari kayu akasia, yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter dan tingginya 66 sentimeter.
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב׃ | 11 |
Meja itu dilapisinya dengan emas murni dan di sekelilingnya dipasangnya bingkai emas.
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב׃ | 12 |
Lalu ia membuat pinggir meja selebar 7,5 sentimeter. Pinggir itu diberi bingkai emas sekelilingnya.
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃ | 13 |
Dibuatnya empat gelang untuk kayu pengusungnya dan dipasangnya di keempat sudut kaki meja.
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן׃ | 14 |
Gelang untuk menahan kayu pengusungnya dipasang dekat tepi meja.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן׃ | 15 |
Pengusung itu dibuat dari kayu akasia dan dilapis dengan emas.
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור׃ | 16 |
Ia juga membuat piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu dibuatnya dari emas murni.
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו׃ | 17 |
Bezaleel membuat kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya dibuat dari emas tempaan. Bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya dijadikan satu dengan pegangannya.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃ | 18 |
Pada pegangan itu dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ | 19 |
Pada setiap cabangnya dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃ | 20 |
Pada pegangannya dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה׃ | 21 |
Di bawah setiap pasang cabang itu dibuat satu kuncup.
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃ | 22 |
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃ | 23 |
Pada kaki lampu itu dibuatnya tujuh lampu dengan alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya dari emas murni.
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה׃ | 24 |
Untuk membuat kaki lampu dan perlengkapannya diperlukan 35 kilogram emas murni.
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו׃ | 25 |
Bezaleel membuat dari kayu akasia sebuah mezbah untuk tempat membakar dupa. Mezbah itu berbentuk persegi; panjang dan lebarnya masing-masing 45 sentimeter dan tingginya 90 sentimeter. Di keempat sudut atasnya dibuat tanduk yang jadi satu dengan mezbah itu.
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב׃ | 26 |
Bagian atas, keempat sisi dan tanduk-tanduknya dilapisi dengan emas murni dan sekelilingnya dibuat bingkai emas.
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם׃ | 27 |
Dibuatnya juga dua gelang di bawah bingkai emas pada kedua sisinya untuk menahan kayu pengusung mezbah itu.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב׃ | 28 |
Pengusung itu dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח׃ | 29 |
Bezaleel juga membuat minyak upacara dan dupa murni yang harum, dicampur seperti minyak wangi.