< שמות 29 >
וזה הדבר אשר תעשה להם לקדש אתם לכהן לי לקח פר אחד בן בקר ואילם שנים תמימם׃ | 1 |
This is what you are to do to make them holy, to do the work of priests to me: Take one young ox and two male sheep, without any mark on them,
ולחם מצות וחלת מצת בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן סלת חטים תעשה אתם׃ | 2 |
And unleavened bread, and unleavened cakes mixed with oil, and thin unleavened cakes on which oil has been put, made of the best bread-meal;
ונתת אותם על סל אחד והקרבת אתם בסל ואת הפר ואת שני האילם׃ | 3 |
Put these in a basket and take them, with the ox and the two sheep.
ואת אהרן ואת בניו תקריב אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃ | 4 |
And let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting, and there let them be washed with water.
ולקחת את הבגדים והלבשת את אהרן את הכתנת ואת מעיל האפד ואת האפד ואת החשן ואפדת לו בחשב האפד׃ | 5 |
Take the robes, and put the coat and the dress and the ephod and the priest's bag on Aaron; put the band of needlework round him,
ושמת המצנפת על ראשו ונתת את נזר הקדש על המצנפת׃ | 6 |
And let the head-dress be placed on his head and the holy crown on the head-dress.
ולקחת את שמן המשחה ויצקת על ראשו ומשחת אתו׃ | 7 |
Then take the oil and put it on his head.
ואת בניו תקריב והלבשתם כתנת׃ | 8 |
And take his sons and put their robes on them;
וחגרת אתם אבנט אהרן ובניו וחבשת להם מגבעת והיתה להם כהנה לחקת עולם ומלאת יד אהרן ויד בניו׃ | 9 |
And put the linen bands round Aaron and his sons, and the head-dresses on them, to make them priests by my order for ever: so you are to make Aaron and his sons holy to me.
והקרבת את הפר לפני אהל מועד וסמך אהרן ובניו את ידיהם על ראש הפר׃ | 10 |
Then let the ox be taken in front of the Tent of meeting: and let Aaron and his sons put their hands on its head.
ושחטת את הפר לפני יהוה פתח אהל מועד׃ | 11 |
And you are to put the ox to death before the Lord at the door of the Tent of meeting.
ולקחת מדם הפר ונתתה על קרנת המזבח באצבעך ואת כל הדם תשפך אל יסוד המזבח׃ | 12 |
Then take some of the blood of the ox, and put it on the horns of the altar with your finger, draining out all the rest of the blood at the base of the altar.
ולקחת את כל החלב המכסה את הקרב ואת היתרת על הכבד ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן והקטרת המזבחה׃ | 13 |
And take all the fat covering the inside of the ox, and the fat joining the liver and the two kidneys with the fat round them, and let them be burned on the altar;
ואת בשר הפר ואת ערו ואת פרשו תשרף באש מחוץ למחנה חטאת הוא׃ | 14 |
But the flesh of the ox and its skin and its waste parts are to be burned outside the circle of the tents, for it is a sin-offering.
ואת האיל האחד תקח וסמכו אהרן ובניו את ידיהם על ראש האיל׃ | 15 |
Then take one of the sheep, and let Aaron and his sons put their hands on its head.
ושחטת את האיל ולקחת את דמו וזרקת על המזבח סביב׃ | 16 |
Then let it be put to death, so that the sides of the altar are marked with its blood.
ואת האיל תנתח לנתחיו ורחצת קרבו וכרעיו ונתת על נתחיו ועל ראשו׃ | 17 |
Then the sheep is to be cut up into its parts, and after washing its legs and its inside parts, you are to put them with the parts and the head,
והקטרת את כל האיל המזבחה עלה הוא ליהוה ריח ניחוח אשה ליהוה הוא׃ | 18 |
And let them all be burned on the altar as a burned offering to the Lord: a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
ולקחת את האיל השני וסמך אהרן ובניו את ידיהם על ראש האיל׃ | 19 |
Then take the other sheep; and after Aaron and his sons have put their hands on its head,
ושחטת את האיל ולקחת מדמו ונתתה על תנוך אזן אהרן ועל תנוך אזן בניו הימנית ועל בהן ידם הימנית ועל בהן רגלם הימנית וזרקת את הדם על המזבח סביב׃ | 20 |
You are to put the sheep to death, and take some of its blood and put it on the point of Aaron's right ear, and of the right ears of his sons, and on the thumbs of their right hands and the great toes of their right feet, dropping the rest of the blood on the sides of the altar.
ולקחת מן הדם אשר על המזבח ומשמן המשחה והזית על אהרן ועל בגדיו ועל בניו ועל בגדי בניו אתו וקדש הוא ובגדיו ובניו ובגדי בניו אתו׃ | 21 |
Then take some of the blood on the altar, and the oil, and put it on Aaron and his robes and on his sons and on their robes, so that he and his robes and his sons and their robes may be made holy.
ולקחת מן האיל החלב והאליה ואת החלב המכסה את הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן ואת שוק הימין כי איל מלאים הוא׃ | 22 |
Then take the fat of the sheep, the fat tail, the fat covering the insides, and the fat joining the liver and the two kidneys with the fat round them, and the right leg; for by the offering of this sheep they are to be marked out as priests:
וככר לחם אחת וחלת לחם שמן אחת ורקיק אחד מסל המצות אשר לפני יהוה׃ | 23 |
And take one bit of bread and one cake of oiled bread and one thin cake out of the basket of unleavened bread which is before the Lord:
ושמת הכל על כפי אהרן ועל כפי בניו והנפת אתם תנופה לפני יהוה׃ | 24 |
And put them all on the hands of Aaron and of his sons, to be waved for a wave offering before the Lord.
ולקחת אתם מידם והקטרת המזבחה על העלה לריח ניחוח לפני יהוה אשה הוא ליהוה׃ | 25 |
Then take them from their hands, and let them be burned on the burned offering on the altar, a sweet smell before the Lord, an offering made by fire to the Lord.
ולקחת את החזה מאיל המלאים אשר לאהרן והנפת אתו תנופה לפני יהוה והיה לך למנה׃ | 26 |
Then take the breast of Aaron's sheep, waving it before the Lord; and it is to be your part of the offering.
וקדשת את חזה התנופה ואת שוק התרומה אשר הונף ואשר הורם מאיל המלאים מאשר לאהרן ומאשר לבניו׃ | 27 |
So you are to make holy the breast of the sheep which is waved and the leg which is lifted up on high, that is, of the sheep which is offered for Aaron and his sons;
והיה לאהרן ולבניו לחק עולם מאת בני ישראל כי תרומה הוא ותרומה יהיה מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם תרומתם ליהוה׃ | 28 |
And it will be their part as a right for ever from the children of Israel, it is a special offering from the children of Israel, made from their peace-offerings, a special offering lifted up to the Lord.
ובגדי הקדש אשר לאהרן יהיו לבניו אחריו למשחה בהם ולמלא בם את ידם׃ | 29 |
And Aaron's holy robes will be used by his sons after him; they will put them on when they are made priests.
שבעת ימים ילבשם הכהן תחתיו מבניו אשר יבא אל אהל מועד לשרת בקדש׃ | 30 |
For seven days the son who becomes priest in his place will put them on when he comes into the Tent of meeting to do the work of the holy place.
ואת איל המלאים תקח ובשלת את בשרו במקם קדש׃ | 31 |
Then take the sheep of the wave offering and let its flesh be cooked in water in a holy place.
ואכל אהרן ובניו את בשר האיל ואת הלחם אשר בסל פתח אהל מועד׃ | 32 |
And let Aaron and his sons make a meal of it, with the bread in the basket, at the door of the Tent of meeting.
ואכלו אתם אשר כפר בהם למלא את ידם לקדש אתם וזר לא יאכל כי קדש הם׃ | 33 |
All those things which were used as offerings to take away sin, and to make them holy to be priests, they may have for food: but no one who is not a priest may have them, for they are holy food.
ואם יותר מבשר המלאים ומן הלחם עד הבקר ושרפת את הנותר באש לא יאכל כי קדש הוא׃ | 34 |
And if any of the flesh of the offering or of the bread is over till the morning, let it be burned with fire; it is not to be used for food, for it is holy.
ועשית לאהרן ולבניו ככה ככל אשר צויתי אתכה שבעת ימים תמלא ידם׃ | 35 |
All these things you are to do to Aaron and his sons as I have given you orders: for seven days the work of making them priests is to go on.
ופר חטאת תעשה ליום על הכפרים וחטאת על המזבח בכפרך עליו ומשחת אתו לקדשו׃ | 36 |
Every day an ox is to be offered as a sin-offering, to take away sins: and by this offering on it, you will make the altar clean from sin; and you are to put oil on it and make it holy.
שבעת ימים תכפר על המזבח וקדשת אתו והיה המזבח קדש קדשים כל הנגע במזבח יקדש׃ | 37 |
For seven days you are to make offerings for the altar and make it holy, so that it may become completely holy, and anything touching it will become holy.
וזה אשר תעשה על המזבח כבשים בני שנה שנים ליום תמיד׃ | 38 |
Now this is the offering which you are to make on the altar: two lambs in their first year, every day regularly.
את הכבש האחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים׃ | 39 |
One lamb is to be offered in the morning and the other in the evening:
ועשרן סלת בלול בשמן כתית רבע ההין ונסך רבעית ההין יין לכבש האחד׃ | 40 |
And with the one lamb, a tenth part of an ephah of the best meal, mixed with a fourth part of a hin of clear oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.
ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכה תעשה לה לריח ניחח אשה ליהוה׃ | 41 |
And the other lamb is to be offered in the evening, and with it the same meal offering and drink offering, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
עלת תמיד לדרתיכם פתח אהל מועד לפני יהוה אשר אועד לכם שמה לדבר אליך שם׃ | 42 |
This is to be a regular burned offering made from generation to generation, at the door of the Tent of meeting before the Lord, where I will come face to face with you and have talk with you.
ונעדתי שמה לבני ישראל ונקדש בכבדי׃ | 43 |
There I will come face to face with the children of Israel, and the Tent will be made holy by my glory
וקדשתי את אהל מועד ואת המזבח ואת אהרן ואת בניו אקדש לכהן לי׃ | 44 |
I will make holy the Tent of meeting and the altar: and Aaron and his sons I will make holy, to be my priests
ושכנתי בתוך בני ישראל והייתי להם לאלהים׃ | 45 |
Among the children of Israel I will make my living-place, and I will be their God.
וידעו כי אני יהוה אלהיהם אשר הוצאתי אתם מארץ מצרים לשכני בתוכם אני יהוה אלהיהם׃ | 46 |
And they will see that I am the Lord their God, who took them out of the land of Egypt, so that I might be ever with them: I am the Lord their God.