< שמות 28 >
ואתה הקרב אליך את אהרן אחיך ואת בניו אתו מתוך בני ישראל לכהנו לי אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר בני אהרן׃ | 1 |
「你要從以色列人中,使你的哥哥亞倫和他的兒子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪一同就近你,給我供祭司的職分。
ועשית בגדי קדש לאהרן אחיך לכבוד ולתפארת׃ | 2 |
你要給你哥哥亞倫做聖衣為榮耀,為華美。
ואתה תדבר אל כל חכמי לב אשר מלאתיו רוח חכמה ועשו את בגדי אהרן לקדשו לכהנו לי׃ | 3 |
又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的靈所充滿的,給亞倫做衣服,使他分別為聖,可以給我供祭司的職分。
ואלה הבגדים אשר יעשו חשן ואפוד ומעיל וכתנת תשבץ מצנפת ואבנט ועשו בגדי קדש לאהרן אחיך ולבניו לכהנו לי׃ | 4 |
所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。
והם יקחו את הזהב ואת התכלת ואת הארגמן ואת תולעת השני ואת השש׃ | 5 |
要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去做。
ועשו את האפד זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר מעשה חשב׃ | 6 |
「他們要拿金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,用巧匠的手工做以弗得。
שתי כתפת חברת יהיה לו אל שני קצותיו וחבר׃ | 7 |
以弗得當有兩條肩帶,接上兩頭,使它相連。
וחשב אפדתו אשר עליו כמעשהו ממנו יהיה זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר׃ | 8 |
其上巧工織的帶子,要和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做成。
ולקחת את שתי אבני שהם ופתחת עליהם שמות בני ישראל׃ | 9 |
要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:
ששה משמתם על האבן האחת ואת שמות הששה הנותרים על האבן השנית כתולדתם׃ | 10 |
六個名字在這塊寶石上,六個名字在那塊寶石上,都照他們生來的次序。
מעשה חרש אבן פתוחי חתם תפתח את שתי האבנים על שמת בני ישראל מסבת משבצות זהב תעשה אתם׃ | 11 |
要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按着以色列兒子的名字,刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。
ושמת את שתי האבנים על כתפת האפד אבני זכרן לבני ישראל ונשא אהרן את שמותם לפני יהוה על שתי כתפיו לזכרן׃ | 12 |
要將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石。亞倫要在兩肩上擔他們的名字,在耶和華面前作為紀念。
ושתי שרשרת זהב טהור מגבלת תעשה אתם מעשה עבת ונתתה את שרשרת העבתת על המשבצת׃ | 14 |
又拿精金,用擰工彷彿擰繩子,做兩條鍊子,把這擰成的鍊子搭在二槽上。」
ועשית חשן משפט מעשה חשב כמעשה אפד תעשנו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר תעשה אתו׃ | 15 |
「你要用巧匠的手工做一個決斷的胸牌。要和以弗得一樣的做法:用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做成。
רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו׃ | 16 |
這胸牌要四方的,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。
ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד׃ | 17 |
要在上面鑲寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;
והטור השני נפך ספיר ויהלם׃ | 18 |
第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
והטור השלישי לשם שבו ואחלמה׃ | 19 |
第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
והטור הרביעי תרשיש ושהם וישפה משבצים זהב יהיו במלואתם׃ | 20 |
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。
והאבנים תהיין על שמת בני ישראל שתים עשרה על שמתם פתוחי חותם איש על שמו תהיין לשני עשר שבט׃ | 21 |
這些寶石都要按着以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。
ועשית על החשן שרשת גבלת מעשה עבת זהב טהור׃ | 22 |
要在胸牌上用精金擰成如繩的鍊子。
ועשית על החשן שתי טבעות זהב ונתת את שתי הטבעות על שני קצות החשן׃ | 23 |
在胸牌上也要做兩個金環,安在胸牌的兩頭。
ונתתה את שתי עבתת הזהב על שתי הטבעת אל קצות החשן׃ | 24 |
要把那兩條擰成的金鍊子,穿過胸牌兩頭的環子。
ואת שתי קצות שתי העבתת תתן על שתי המשבצות ונתתה על כתפות האפד אל מול פניו׃ | 25 |
又要把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。
ועשית שתי טבעות זהב ושמת אתם על שני קצות החשן על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה׃ | 26 |
要做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裏面的邊上。
ועשית שתי טבעות זהב ונתתה אתם על שתי כתפות האפוד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפוד׃ | 27 |
又要做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。
וירכסו את החשן מטבעתו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להיות על חשב האפוד ולא יזח החשן מעל האפוד׃ | 28 |
要用藍細帶子把胸牌的環子與以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫。
ונשא אהרן את שמות בני ישראל בחשן המשפט על לבו בבאו אל הקדש לזכרן לפני יהוה תמיד׃ | 29 |
亞倫進聖所的時候,要將決斷胸牌,就是刻着以色列兒子名字的,帶在胸前,在耶和華面前常作紀念。
ונתת אל חשן המשפט את האורים ואת התמים והיו על לב אהרן בבאו לפני יהוה ונשא אהרן את משפט בני ישראל על לבו לפני יהוה תמיד׃ | 30 |
又要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要帶在胸前,在耶和華面前常將以色列人的決斷牌帶在胸前。」
ועשית את מעיל האפוד כליל תכלת׃ | 31 |
「你要做以弗得的外袍,顏色全是藍的。
והיה פי ראשו בתוכו שפה יהיה לפיו סביב מעשה ארג כפי תחרא יהיה לו לא יקרע׃ | 32 |
袍上要為頭留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。
ועשית על שוליו רמני תכלת וארגמן ותולעת שני על שוליו סביב ופעמני זהב בתוכם סביב׃ | 33 |
袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線做石榴。在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺:
פעמן זהב ורמון פעמן זהב ורמון על שולי המעיל סביב׃ | 34 |
一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。
והיה על אהרן לשרת ונשמע קולו בבאו אל הקדש לפני יהוה ובצאתו ולא ימות׃ | 35 |
亞倫供職的時候要穿這袍子。他進聖所到耶和華面前,以及出來的時候,袍上的響聲必被聽見,使他不至於死亡。
ועשית ציץ זהב טהור ופתחת עליו פתוחי חתם קדש ליהוה׃ | 36 |
「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻着『歸耶和華為聖』。
ושמת אתו על פתיל תכלת והיה על המצנפת אל מול פני המצנפת יהיה׃ | 37 |
要用一條藍細帶子將牌繫在冠冕的前面。
והיה על מצח אהרן ונשא אהרן את עון הקדשים אשר יקדישו בני ישראל לכל מתנת קדשיהם והיה על מצחו תמיד לרצון להם לפני יהוה׃ | 38 |
這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物條例的罪孽;這聖物是以色列人在一切的聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。
ושבצת הכתנת שש ועשית מצנפת שש ואבנט תעשה מעשה רקם׃ | 39 |
要用雜色細麻線織內袍,用細麻布做冠冕,又用繡花的手工做腰帶。
ולבני אהרן תעשה כתנת ועשית להם אבנטים ומגבעות תעשה להם לכבוד ולתפארת׃ | 40 |
「你要為亞倫的兒子做內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。
והלבשת אתם את אהרן אחיך ואת בניו אתו ומשחת אתם ומלאת את ידם וקדשת אתם וכהנו לי׃ | 41 |
要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。
ועשה להם מכנסי בד לכסות בשר ערוה ממתנים ועד ירכים יהיו׃ | 42 |
要給他們做細麻布褲子,遮掩下體;褲子當從腰達到大腿。
והיו על אהרן ועל בניו בבאם אל אהל מועד או בגשתם אל המזבח לשרת בקדש ולא ישאו עון ומתו חקת עולם לו ולזרעו אחריו׃ | 43 |
亞倫和他兒子進入會幕,或就近壇,在聖所供職的時候必穿上,免得擔罪而死。這要為亞倫和他的後裔作永遠的定例。」