< הָשֵּׁנִית אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִים 6 >

ואנחנו כעזרים נזהירה אתכם שלא תקבלו לריק את חסד אלהים׃ 1
E nós, cooperando tambem, vos exhortamos a que não recebaes a graça de Deus em vão;
כי הוא אומר בעת רצון עניתיך וביום ישועה עזרתיך הנה עתה עת רצון הנה עתה יום ישועה׃ 2
(Porque diz: Ouvi-te em tempo acceitavel e soccorri-te no dia da salvação: Eis aqui agora o tempo acceitavel, eis aqui agora o dia da salvação.)
ואין אנחנו נתנים מכשול במאומה פן יהיה שרותנו לנאצה׃ 3
Não dando nós escandalo em coisa alguma, para que o ministerio não seja vituperado;
כי אם נראה בכל דבר כמשרתי אלהים בסבלנות רבה בלחץ ובצרות ובמצוקות׃ 4
Antes, como ministros de Deus, fazendo-nos agradaveis em tudo: na muita soffrença, nas afflicções, nas necessidades, nas angustias,
במכות ובמוסרות ובמהומות בתלאות בשקידות ובצומות׃ 5
Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigilias, nos jejuns,
בטהרה ובדעת ובארך רוח ובחסד וברוח הקדש ובאהבה לא צבועה׃ 6
Na pureza, na sciencia, na longanimidade, na benignidade, no Espirito Sancto, no amor não fingido,
בדבר האמת ובגבורת אלהים בכלי נשק הצדקה מימין ומשמאל׃ 7
Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, á direita e á esquerda,
בכבוד ובקלון בשם רע ובשם טוב כמתעים ובכל זאת נאמנים׃ 8
Por honra e por deshonra, por infamia e por boa fama: como enganadores, e sendo verdadeiros:
כאינם ידועים וגם ידועים כמתים והננו חיים כמיסרים ולא מומתים׃ 9
Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos: como morrendo, e eis que vivemos: como castigados, e não mortos:
כנעצבים ובכל עת שמחים כרשים ומעשירי רבים כאשר אין להם מאומה ויש להם כל׃ 10
Como contristados, mas sempre alegres: como pobres, mas enriquecendo a muitos: como nada tendo, e possuindo tudo.
פינו פתוח לכם אנשי קורנתוס ורחב לבנו׃ 11
Ó corinthios, a nossa bocca aberta está para vós, o nosso coração está dilatado.
לא צר מקומכם בנו אך צר המקום במעיכם׃ 12
Não estaes estreitados em nós; mas estaes estreitados nas vossas entranhas.
והיה זה גמולי כמו אל בנים אנכי מדבר אם תרחיבו לבבכם גם אתם׃ 13
Ora, em recompensa d'isto, (fallo como a filhos) dilatae-vos tambem vós.
אל תהיו משכי על זר עם חסרי אמונה כי אי זה שתפות יש לצדקה עם העול ואי זה התחברות לאור עם החשך׃ 14
Não vos prendaes desegualmente ao jugo com os infieis; porque, que participação tem a justiça com a injustiça? E que communicação tem a luz com as trevas
ואי זה הסכמה למשיח עם בליאל או מה חלק המאמין עם שאיננו מאמין׃ 15
E que concordia ha entre Christo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
ואי זה דבק יש להיכל אלהים עם האלילים כי אתם היכל אלהים חיים כמו שאמר האלהים ושכנתי והתהלכתי בתוכם והייתי להם לאלהים והם יהיו לי לעם׃ 16
E que consentimento tem o templo de Deus com os idolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: N'elles habitarei, e entre elles andarei: e eu serei o seu Deus e elles serão o meu povo.
על כן צאו מתוכם והברו נאם יהוה וטמא אל תגעו ואני אקבץ אתכם׃ 17
Pelo que sahi do meio d'elles, e apartae-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa immunda, e eu vos receberei:
והייתי לכם לאב ואתם תהיו לי לבנים ולבנות נאם יהוה צבאות׃ 18
E eu serei para vós Pae e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo poderoso.

< הָשֵּׁנִית אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִים 6 >