< 1 טימותי 2 >
ועתה קדם כל דבר אבקשה מכם לשאת תפלות ותחנונים ובקשות ותודות בעד כל בני אדם׃ | 1 |
Henu awali jha ghoha, nilonda maombi, ni dua, ni maombesi, ni shukrani fibhombekayi kwa ndabha jha bhanu bhoha,
בעד המלכים וכל השליטים למען נחיה חיי השקט ובטח בכל חסידות וישר׃ | 2 |
kwandabha jha bhafalme ni bhoha ambabho bhajhele mu mamlaka, ili kwamba tubhwesiajhi kuishi maisha gha amani ni bhololo mu utauwa bhuoha ni litengo.
כי כן טוב ורצוי בעיני אלהים מושיענו׃ | 3 |
E'le linofu na lyalijhedekelibhwa palongolo pa K'yara mwokozi ghwitu.
אשר חפצו שיושעו כל בני האדם ויגיעו להכרת האמת׃ | 4 |
Muene inoghele kujha bhanu bhoha bhaokolibhwayi na bhabhwesiajhi kujhimanya kweli.
כי אחד הוא האלהים ואחד הוא העמד בין אלהים ובין בני אדם הוא בן אדם המשיח ישוע׃ | 5 |
Kwa kujha ajhe K'yara mmonga, na ajhe mpatanisi mmonga kati jha K'yara ni mwanadamu ambajhe ndo Kristu Yesu.
אשר נתן את נפשו כפר בעד כל וזאת העדות הבאה בעתה׃ | 6 |
Akihomisi muene kama fidia kwa bhoha, kama bhushuhuda kwa bhwakati muafaka.
אשר אני הפקדתי לה לכרוז ולשליח אמת אני אמר במשיח ולא אשקר מורה הגוים באמונה ובאמת׃ | 7 |
Kwa ndabha ejhe, nene nemwene, nabhombiki kujha mjumbe ghwa injili ni mitume. Nijobha bhukweli. Nijobhalepi udesi. Nene ne mwalimu bhanu bha mataifa mu imani ni bhukweli.
לכן רצוני שיתפללו האנשים בכל מקום וישאו ידיהם קדש בלי כעס ומדון׃ | 8 |
Henu, nilonda bhagosi khila mahali bhas'okayi ni kujhinula mabhoko matakatifu bila ghadhabu ni mashaka.
וכן גם הנשים תתיפינה בתלבשת נאה עם בשת פנים וצניעות לא במחלפות הראש לא בזהב לא בפנינים ולא במלבושים יקרים׃ | 9 |
Fefuefu, nilonda bhadala bhakifwekajhi maguanda ghaghilondeka, gha litengo ni kwifigha. Bhasijhi ni njuili syasipotibhu, au dhahabu, au lulu, au maguanda gha gharama mbaha.
אלא כמו שהוא הגון לנשים אשר בחרו להן יראת אלהים במעשים טובים׃ | 10 |
Kabhele nilonda bhafwalayi maguanda ambagho ghakabhalondeka bhadala bhabhikiri uchaji kwa kup'et'ela matendo manofu.
האשה תלמד דומם בכל הכנעה׃ | 11 |
N'dala na akimanyisiajhi mu hali jha bhololo ni kwa bhutii bhuoha.
ואינני נתן רשות לאשה ללמד אף לא להתנשא על האיש אלא תדום׃ | 12 |
Nikanduhurusu lepi n'dala kumanyisya, au kujha ni mamlaka panani pa n'gosi bali atamajhi mu hali jha kugudama.
כי אדם נוצר בראשונה ואחריו חוה׃ | 13 |
Kwa kujha Adamu abhombiki hoti, kisha Eva.
ואדם לא נפתה כי האשה שמעה לקול המשיא ותבא לידי עברה׃ | 14 |
Adamu akofibhu lepi, lakini n'dala akofibhu nesu mu bhuasi.
אבל תושע בלדתה בנים אם תעמדנה באמונה ובאהבה ובקדשה עם הצניעות׃ | 15 |
Hata naha, ibetakuokolibhwa kup'el'ela kuhogola bhana, kama bhibetakujhendelela mu imani ni luganu ni mu bhutakasu ni luhala lunofu.