< מלכים א 4 >
ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל׃ | 1 |
ソロモン王はイスラエルの全地に王たり
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן׃ | 2 |
其有る群卿は左の如しザドクの子アザリヤは相國
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר׃ | 3 |
シシヤの子エリホレフとアヒヤは書記官アヒルデの子ヨシヤパテは史官
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃ | 4 |
ヱホヤダの子ベナヤは軍の長ザドクとアビヤタルは祭司
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך׃ | 5 |
ナタンの子アザリヤは代官の長ナタンの子ザブデは大臣にして王の友たり
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס׃ | 6 |
アヒシヤルは宮内卿アブダの子アドニラムは徴募長なり
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל׃ | 7 |
ソロモン又イスラエルの全地に十二の代官を置り其人々王と其家のために食物を備へたり即ち各一年に一月宛食物を備へたり
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים׃ | 8 |
其名左のごとしエフライムの山地にはベンホル
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן׃ | 9 |
マカヅとシヤラビムとベテシメシとエロンベテハナンにはベンデケル
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר׃ | 10 |
アルポテにはベンヘセデありシヨコとヘベルの全地とは彼擔任り
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה׃ | 11 |
ドルの高地の全部にはベンアヒナダブあり彼はソロモンの女タパテを妻とせり
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם׃ | 12 |
アルヒデの子バアナはタアナクとメギドとヱズレルの下にザルタナの邊にあるベテシヤンの全地とを擔任てベテシヤンよりアベルメホラにいたりヨクネアムの外にまで及ぶ
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת׃ | 13 |
ギレアデのラモテにはベンゲベルあり彼はギレアデにあるマナセの子ヤイルの諸村を擔任ち又バシヤンなるアルゴブの地にある石垣と銅の關を有る大なる城六十を擔任り
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה׃ | 15 |
ナフタリにはアヒマアズあり彼もソロモンの女バスマテを妻に娶れり
בענא בן חושי באשר ובעלות׃ | 16 |
アセルとアロテにはホシヤイの子バアナあり
יהושפט בן פרוח ביששכר׃ | 17 |
イツサカルにはパルアの子ヨシヤパテあり
גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ׃ | 19 |
アモリ人の王シホンの地およびバシヤンの王オグの地なるギレアデの地にはウリの子ゲベルあり其地にありし代官は唯彼一人のみ
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים׃ | 20 |
ユダとイスラエルの人は多くして濱の沙の多きがごとくなりしが飮食して樂めり
ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו׃ | 21 |
ソロモンは河よりペリシテ人の地にいたるまでとエジプトの境に及ぶまでの諸國を治めたれば皆禮物を餽りてソロモンの一生の間事へたり
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח׃ | 22 |
偖ソロモンの一日の食物は細麺三十石粗麺六十石
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃ | 23 |
肥牛十牧場の牛二十羊一百其外に牡鹿羚羊小鹿および肥たる禽あり
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב׃ | 24 |
其はソロモン河の此方をテフサよりガザまで盡く治めたればなり即ち河の此方の諸王を悉く統治たり彼は四方の臣僕より平安を得たりき
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה׃ | 25 |
ソロモンの一生の間ユダとイスラエルはダンよりベエルシバに至るまで安然に各其葡萄樹の下と無花果樹の下に住り
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים׃ | 26 |
ソロモン戰車の馬の厩四千騎兵一萬二千を有り
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר׃ | 27 |
彼代官等各其月にソロモン王のためおよび總てソロモン王の席に來る者の爲に食を備へて缺るとこるなからしめたり
והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו׃ | 28 |
又彼等各其職に循ひて馬および疾足の馬に食する大麥と蒭蕘を其馬の在る處に携へ來れり
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים׃ | 29 |
神ソロモンに智慧と聰明を甚だ多く賜ひ又廣大き心を賜ふ海濱の沙のごとし
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים׃ | 30 |
ソロモンの智慧は東洋の人々の智慧とエジプトの諸の智慧よりも大なりき
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב׃ | 31 |
彼は凡の人よりも賢くエズラ人エタンよりも又マホルの子なるヘマンとカルコルおよびダルダよりも賢くして其名四方の諸國に聞えたり
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף׃ | 32 |
彼箴言三千を説り又其詩歌は一千五首あり
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים׃ | 33 |
彼又草木の事を論じてレバノンの香柏より墻に生る苔に迄及べり彼亦獣と鳥と匐行物と魚の事を論じたり
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו׃ | 34 |
諸の國の人々ソロモンの智慧を聽んとて來り天下の諸の王ソロモンの智慧を聞及びて人を遣はせり