< הָרִאשׁוֹנָה לְיוֹחָנָן 3 >

ראו מה גדלה אהבת האב הנתונה לנו אשר נקרא בני האלהים על כן העולם איננו ידע אתנו יען כי אותו לא ידע׃ 1
Vêde quão grande caridade nos tem dado o Pae, que fossemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo nos não conhece; porque o não conhece a elle.
אהובי עתה בנים לאלהים אנחנו ועוד לא נגלה מה נהיה אך ידענו כי בהגלותו נדמה לו כי נראהו כאשר הוא׃ 2
Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Porém sabemos que, quando se manifestar, seremos similhantes a elle; porque assim como é o veremos.
וכל אשר לו תקוה כזאת יטהר את עצמו כאשר טהור גם הוא׃ 3
E qualquer que n'elle tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, como tambem elle é puro.
כל העשה חטא גם פשע בתורה הוא והחטא הוא פשע בתורה׃ 4
Qualquer que commette peccado, tambem commette iniquidade; porque o peccado é iniquidade.
וידעתם כי הוא נגלה לשאת את חטאינו ובו אין חטא׃ 5
E bem sabeis que elle se manifestou, para tirar os nossos peccados; e n'elle não ha peccado.
כל העמד בו לא יחטא כל החוטא לא ראהו גם לא ידעו׃ 6
Qualquer que permanece n'elle não pecca: qualquer que pecca não o viu nem o conheceu.
בני אל יתעה אתכם איש העשה צדקה צדיק הוא כאשר הוא צדיק׃ 7
Filhinhos, ninguem vos engane. Quem obra justiça é justo, assim como elle é justo.
והעשה חטא מן השטן הוא כי השטן חטא מראש לזאת נגלה בן האלהים להפר את פעלות השטן׃ 8
Quem commette o peccado é do diabo; porque o diabo pecca desde o principio. Para isto o Filho de Deus se manifestou, para desfazer as obras do diabo.
כל הנולד מאלהים לא יחטא כי זרעו בו יקום ולא יוכל לחטא כי מאלהים נולד׃ 9
Qualquer que é nascido de Deus não commette peccado; porque a sua semente permanece n'elle; e não-pode peccar, porque é nascido de Deus.
ונודעו בזאת בני האלהים ובני השטן כל איש אשר לא יעשה צדקה איננו מאלהים וכן כל אשר לא יאהב את אחיו׃ 10
N'isto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não obra justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
כי זאת היא השמועה אשר שמעתם מראש לאהבה איש את רעהו׃ 11
Porque esta é a annunciação que ouvistes desde o principio: que nos amemos uns aos outros.
לא כקין אשר היה מן הרע והרג את אחיו ומדוע הרגו יען כי מעשיו היו רעים ומעשי אחיו מעשי צדק׃ 12
Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
אל תתמהו אחי אם ישנא אתכם העולם׃ 13
Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
אנחנו ידענו כי עברנו מן המות אל החיים על כי נאהב את אחינו איש אשר לא יאהב את אחיו ישאר במות׃ 14
Nós sabemos que já passámos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte
כל השנא את אחיו רצח נפש הוא וידעתם כי כל רצח נפש לא יתקימו בו חיי עולמים׃ (aiōnios g166) 15
Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo n'elle. (aiōnios g166)
בזאת הכרנו את האהבה כי הוא נתן את נפשו בעדנו גם אנחנו חיבים לתת את נפשתינו בעד אחינו׃ 16
Conhecemos a caridade n'isto, que elle deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
ואיש אשר לו נכסי העולם והוא ראה את אחיו חסר לחם וקפץ את רחמיו ממנו איך תעמד בו אהבת אלהים׃ 17
Quem pois tiver bens do mundo, e vir o seu irmão necessitado e lhe cerrar as suas entranhas, como estará n'elle a caridade de Deus?
בני אל נא נאהב במלין ובלשון כי אם בפעל ובאמת׃ 18
Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de lingua, senão de obra e de verdade.
ובזאת נדעה כי מן האמת אנחנו ולפניו נשקיט את לבותינו׃ 19
E n'isto conhecemos que somos da verdade, e diante d'elle asseguraremos nossos corações;
כי אם לבבנו ירשיע אתנו האלהים נשגב הוא מלבבנו וידע את כל׃ 20
Que, se o nosso coração nos condemna, maior é Deus do que os nossos corações, e conhece todas as coisas.
אהובי אם לבבנו לא ירשיענו בטחון לנו באלהים׃ 21
Amados, se o nosso coração nos não condemna, temos confiança para com Deus;
וכל אשר נשאל מאתו נקבל כי נשמר את מצותיו ונעשה את הרצוי לפניו׃ 22
E qualquer coisa que lhe pedirmos, d'elle a receberemos; porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas agradaveis perante elle.
וזאת היא מצותו להאמין בשם בנו ישוע המשיח ולאהבה איש את רעהו כאשר צונו׃ 23
E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Christo, e nos amemos uns aos outros, como nos deu mandamento.
והשמר את מצותיו יקום בו והוא בו ובזאת נדע כי הוא שכן בנו ברוח אשר נתן לנו׃ 24
E aquelle que guarda os seus mandamentos n'elle está, e elle n'elle. E n'isto conhecemos que elle está em nós, pelo Espirito que nos tem dado.

< הָרִאשׁוֹנָה לְיוֹחָנָן 3 >