< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 1 >

פולוס המקרא להיות שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וסוסתניס אחינו׃ 1
Pavao, po Božjoj volji pozvan za apostola Krista Isusa, i brat Sosten
אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו׃ 2
Crkvi Božjoj u Korintu - posvećenima u Kristu Isusu, pozvanicima, svetima, sa svima što na bilo kojemu mjestu prizivlju ime Isusa Krista, Gospodina našega, njihova i našega.
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃ 3
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע׃ 4
Zahvaljujem Bogu svojemu svagda za vas zbog milosti Božje koja vam je dana u Kristu Isusu:
אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת׃ 5
u njemu se obogatiste u svemu - u svakoj riječi i svakom spoznanju.
באשר עדות המשיח התקימה בכם׃ 6
Kako li se svjedočanstvo o Kristu utvrdilo u vama
עד כי לא חסרתם כל מתן החסד והנכם מחכים להתגלות אדנינו ישוע המשיח׃ 7
te ne oskudijevate ni na jednom daru čekajući Objavljenje Gospodina našega Isusa Krista!
אשר גם יקים אתכם ער עת קץ להיות נקיים ביום אדנינו ישוע המשיח׃ 8
On će vas učiniti i postojanima do kraja, besprigovornima u Dan Gospodina našega Isusa Krista.
נאמן הוא האלהים אשר על פיו נקראתם לחברת בנו ישוע המשיח אדנינו׃ 9
Vjeran je Bog koji vas pozva u zajedništvo Sina svojega Isusa Krista, Gospodina našega.
והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת׃ 10
Zaklinjem vas, braćo, imenom Gospodina našega Isusa Krista: svi budite iste misli; neka ne bude među vama razdora, nego budite savršeno istog osjećanja i istog mišljenja.
כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם׃ 11
Jer Klojini mi, braćo moja, o vama rekoše da među vama ima svađa.
וזאת אני אמר כי איש איש מכם זה אמר לפולוס וזה לאפולוס וזה לכיפא וזה למשיח הנני׃ 12
Mislim to što svaki od vas govori: “Ja sam Pavlov”, “A ja Apolonov”, “A ja Kefin”, “A ja Kristov”.
הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם׃ 13
Zar je Krist razdijeljen? Zar je Pavao raspet za vas? Ili ste u Pavlovo ime kršteni?
אודה לאלהים שלא טבלתי איש מכם כי אם את קרספוס ואת גיוס׃ 14
Hvala Bogu što ne krstih nikoga od vas, osim Krispa i Gaja;
פן יאמרו כי לשמי טבלתי׃ 15
da ne bi tko rekao da ste u moje ime kršteni.
אך טבלתי גם את בני בית אסטפנוס ומלבד אלה אינני ידע אם טבלתי עוד איש אחר׃ 16
A da, krstih i Stefanin dom. Inače ne znam krstih li koga drugoga.
כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח׃ 17
Jer ne posla me Krist krstiti, nego navješćivati evanđelje, i to ne mudrošću besjede, da se ne obeskrijepi križ Kristov.
כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא׃ 18
Uistinu, besjeda o križu ludost je onima koji propadaju, a nama spašenicima sila je Božja.
כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר׃ 19
Ta pisano je: Upropastit ću mudrost mudrih, i odbacit ću umnost umnih.
איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה׃ (aiōn g165) 20
Gdje je mudrac? Gdje je književnik? Gdje je istraživač ovoga svijeta? Zar ne izludi Bog mudrost svijeta? (aiōn g165)
כי אחרי אשר בחכמת האלהים לא ידע העולם את האלהים בחכמה היה רצון לפניו להושיע בסכלות הקריאה את המאמינים׃ 21
Doista, kad svijet u mudrosti Božjoj Boga ne upozna mudrošću, svidjelo se Bogu ludošću propovijedanja spasiti vjernike.
כי היהודים שאלים להם אות והיונים מבקשים חכמה׃ 22
Jer i Židovi znake ištu i Grci mudrost traže,
ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים׃ 23
a mi propovijedamo Krista raspetoga: Židovima sablazan, poganima ludost,
אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים׃ 24
pozvanima pak - i Židovima i Grcima - Krista, Božju snagu i Božju mudrost.
יען כי סכלות האל חכמה היא מאדם וחלשת האל חזקה היא מאדם׃ 25
Jer ludo Božje mudrije je od ljudi i slabo Božje jače je od ljudi.
כי ראו נא אחי את קריאתכם שלא רבים המה החכמים לפי הבשר לא רבים השליטים ולא רבים החרים׃ 26
Ta gledajte, braćo, sebe, pozvane: nema mnogo mudrih po tijelu, nema mnogo snažnih, nema mnogo plemenitih.
כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק׃ 27
Nego lude svijeta izabra Bog da posrami mudre, i slabe svijeta izabra Bog da posrami jake;
ובדלת העולם בחר האל ובנמאס ובאשר כאין למען בטל את אשר ישנו׃ 28
i neplemenite svijeta i prezrene izabra Bog, i ono što nije, da uništi ono što jest,
כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר׃ 29
da se nijedan smrtnik ne bi hvalio pred Bogom.
וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון׃ 30
Od njega je da vi jeste u Kristu Isusu, koji nama posta mudrost od Boga, i pravednost, i posvećenje, i otkupljenje,
ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה׃ 31
da bude kako je pisano: Tko se hvali, u Gospodu neka se hvali.

< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 1 >