< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
[belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
[the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
[belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
[is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
[be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.

< תהילים 89 >