< תהילים 89 >
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי | 1 |
A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם | 2 |
For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי | 3 |
I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה | 4 |
Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים | 5 |
So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים | 6 |
For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו | 7 |
God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך | 8 |
O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם | 9 |
You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך | 10 |
You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם | 11 |
[belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו | 12 |
[the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך | 13 |
[belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך | 14 |
[is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון | 15 |
How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו | 16 |
In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו | 17 |
For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו | 18 |
For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם | 19 |
Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו | 20 |
I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו | 21 |
Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו | 22 |
Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף | 23 |
And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו | 24 |
And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו | 25 |
And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי | 26 |
He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ | 27 |
Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו | 28 |
For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים | 29 |
And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון | 30 |
If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו | 31 |
If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם | 32 |
And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי | 33 |
And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה | 34 |
Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב | 35 |
One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי | 36 |
Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה | 37 |
Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך | 38 |
And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו | 39 |
You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה | 40 |
You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו | 41 |
They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו | 42 |
You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה | 43 |
Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה | 44 |
You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה | 45 |
You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך | 46 |
Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם | 47 |
Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol ) | 48 |
Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol )
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך | 49 |
Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים | 50 |
Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך | 51 |
Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן | 52 |
[be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.