< תהילים 89 >
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי | 1 |
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם | 2 |
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי | 3 |
‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה | 4 |
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים | 5 |
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים | 6 |
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו | 7 |
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך | 8 |
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם | 9 |
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך | 10 |
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם | 11 |
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו | 12 |
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך | 13 |
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך | 14 |
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון | 15 |
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו | 16 |
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו | 17 |
For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו | 18 |
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם | 19 |
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו | 20 |
‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו | 21 |
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו | 22 |
‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף | 23 |
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו | 24 |
‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו | 25 |
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי | 26 |
‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ | 27 |
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו | 28 |
‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים | 29 |
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון | 30 |
‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו | 31 |
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם | 32 |
‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי | 33 |
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה | 34 |
‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב | 35 |
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי | 36 |
‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה | 37 |
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך | 38 |
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו | 39 |
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה | 40 |
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו | 41 |
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו | 42 |
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה | 43 |
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה | 44 |
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה | 45 |
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך | 46 |
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם | 47 |
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol ) | 48 |
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol )
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך | 49 |
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים | 50 |
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך | 51 |
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן | 52 |
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.