< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.

< תהילים 89 >