< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!