< תהילים 72 >

לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך 1
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט 2
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה 3
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק 4
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים 5
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ 6
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח 7
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ 8
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו 9
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו 10
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו 11
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו 12
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע 13
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו 14
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו 15
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ 16
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו 17
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו 18
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן 19
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי 20
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.

< תהילים 72 >