< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני | 1 |
“A psalm of David, which he sang to Jehovah, on account of the reproaches of Cush the Benjamite.” O Jehovah, my God! to thee do I look for help; Save me from them that persecute me, and deliver me!
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל | 2 |
Lest mine enemy tear me like a lion; Lest he rend me in pieces, while there is none to help.
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי | 3 |
O Jehovah, my God! if I have done this, —If there be iniquity upon my hands,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם | 4 |
If I have rendered evil to my friend, Or have despoiled him that without cause is mine enemy, —
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה | 5 |
Let my adversary pursue and take me; Let him trample me to the ground, And lay me prostrate in the dust! (Pause)
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית | 6 |
Arise, O LORD! in thine anger; Lift thyself up against the rage of mine enemies; Awake for me, ordain judgment!
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה | 7 |
Let the assembly of the nations compass thee about, And on their account return to the height!
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי | 8 |
The LORD judgeth the nations; Judge me, O LORD! according to my righteousness, And requite me according to my integrity!
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק | 9 |
Oh, let the wickedness of the wicked be at an end; But establish the righteous! For the righteous God trieth the heart and the reins.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב | 10 |
My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום | 11 |
God is a righteous judge, And a God who is angry every day.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה | 12 |
If he do not desist, He sharpeneth his sword; He bendeth his bow, and maketh it ready;
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל | 13 |
He prepareth for him the instruments of death; He shooteth his burning arrows.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר | 14 |
Behold, he travailed with iniquity, And conceived mischief, But hath brought forth disappointment!
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל | 15 |
He made a pit and digged it. And is fallen into the ditch which he made.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד | 16 |
His mischief returneth upon his own head, And his violence cometh down upon his own skull.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון | 17 |
I will praise the LORD according to his righteousness; I will sing praise to the name of the LORD most high.