< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | 1 |
Inclina ó Deus os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | 2 |
Atende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruído,
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | 3 |
Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | 4 |
O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | 5 |
Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | 6 |
Pelo que disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | 7 |
Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער | 8 |
Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | 9 |
Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | 10 |
De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | 11 |
Maldade há dentro dela: astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | 12 |
Pois não era um inimigo que me afrontava: então eu o houvera suportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | 13 |
Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu intimo amigo.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | 14 |
Consultávamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol ) | 15 |
A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles. (Sheol )
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | 16 |
Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | 17 |
De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | 18 |
Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | 19 |
Deus ouvirá, e os afligirá, aquele que preside desde a antiguidade (Selah) porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | 20 |
Ele pôs as suas mãos naqueles que tem paz com ele: quebrou a sua aliança.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | 21 |
As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: contudo, eram espadas nuas.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק | 22 |
Lança a tua carga sobre o Senhor, e ele te susterá: não permitirá nunca que o justo seja abalado.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך | 23 |
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.