< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי | 1 |
Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני | 2 |
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד | 3 |
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך | 4 |
Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mau à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי | 5 |
Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני | 6 |
Eis que amas a verdade no intimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין | 7 |
Purifica-me com hissope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית | 8 |
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה | 9 |
Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי | 10 |
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני | 11 |
Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני | 12 |
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu espírito voluntário.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו | 13 |
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך | 14 |
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך | 15 |
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה | 16 |
Pois não queres os sacrifícios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה | 17 |
Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם | 18 |
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים | 19 |
Então te agradarás dos sacrifícios da justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão novilhos sobre o teu altar.