< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.