< תהילים 30 >

מזמור שיר-חנכת הבית לדוד ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי 1
Psaume, [qui fut] un Cantique de la dédicace de la maison de David. Eternel, je t'exalterai, parce que tu m'as délivré et que tu n'as pas réjoui mes ennemis [de ma défaite].
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני 2
Eternel mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור (Sheol h7585) 3
Eternel, tu as fait remonter mon âme du sépulcre; tu m'as rendu la vie, afin que je ne descendisse point en la fosse. (Sheol h7585)
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו 4
Psalmodiez à l'Eternel, vous ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa Sainteté.
כי רגע באפו-- חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה 5
Car il n'y a qu'un moment en sa colère, [mais il y a toute] une vie en sa faveur; la lamentation loge-t-elle le soir chez nous? le chant de triomphe y est le matin.
ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם 6
Quand j'étais en ma prospérité, je disais: je ne serai jamais ébranlé.
יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז הסתרת פניך הייתי נבהל 7
Eternel, par ta faveur tu avais fait que la force se tenait en ma montagne; as-tu caché ta face? J'ai été tout effrayé.
אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן 8
Eternel, j'ai crié à toi, et j'ai présenté ma supplication à l'Eternel, [en disant]:
מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת היודך עפר היגיד אמתך 9
Quel profit y aura-t-il en mon sang, si je descends dans la fosse? la poudre te célébrera-t-elle? prêchera-t-elle ta vérité?
שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי 10
Eternel, écoute, et aie pitié de moi; Eternel, sois-moi en aide.
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה 11
Tu as changé mon deuil en allégresse; tu as détaché mon sac, et tu m'as ceint de joie.
למען יזמרך כבוד-- ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך 12
Afin que ma langue te psalmodie, et ne se taise point. Eternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.

< תהילים 30 >