< תהילים 21 >
למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד | 1 |
O rei se alegra em tua força, Senhor; e na tua salvação grandemente se regozija.
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה | 2 |
Cumpriste-lhe o desejo do seu coração, e não negaste as suplicas dos seus lábios (Selah)
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז | 3 |
Pois o prevines das bençãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד | 4 |
Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו | 5 |
Grande é a sua glória pela tua salvação; glória e magestade puseste sobre ele.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך | 6 |
Pois o abençoaste para sempre: tu o enches de gozo com a tua face.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט | 7 |
Porque o rei confia no Senhor, e pela misericórdia do altíssimo nunca vacilará.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך | 8 |
A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש | 9 |
Tu os farás como um forno de fogo no tempo da tua ira; o Senhor os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם | 10 |
Seu fruto destruirás da terra, e a sua semente dentre os filhos dos homens.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו | 11 |
Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram uma trapaça, mas não prevalecerão.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם | 12 |
Portanto tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך | 13 |
Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.