< תהילים 18 >

למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי 1
Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי 2
El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע 3
Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני 4
Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol h7585) 5
Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו 6
En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו 7
Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו 8
Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו 9
Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח 10
Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים 11
Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש 12
Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש 13
Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם 14
Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך 15
El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים 16
Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני 17
Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי 18
Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי 19
Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי 20
El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי 21
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני 22
Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני 23
Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו 24
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם 25
Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל 26
Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל 27
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי 28
Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור 29
Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו 30
En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו 31
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי 32
Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני 33
El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי 34
Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני 35
Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי 36
Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם 37
Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי 38
Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי 39
Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם 40
Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם 41
Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם 42
Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני 43
Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי 44
Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם 45
Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי 46
El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי 47
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני 48
Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה 49
Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם 50
Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.

< תהילים 18 >