< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
Out of my distress I called upon the LORD: the LORD answered me [and set me] in a large place.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
The LORD is on my side among them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
It is better to trust in the LORD, than to put confidence in princes.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
All nations compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
They compassed me about; yea, they compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: in the name of the LORD I will cut them off.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Thou didst thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
The LORD is my strength and song; and he is become my salvation.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
I will give thanks unto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
The stone which the builders rejected is become the head of the corner.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
This is the LORD’S doing; it is marvelous in our eyes.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
Save now, we beseech thee, O LORD: O LORD, we beseech thee, send now prosperity.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
The LORD is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: thou art my God, I will exalt thee.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.