< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 |
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו | 3 |
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 |
Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 |
Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם | 6 |
The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 |
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם | 8 |
It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים | 9 |
It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 |
Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 |
They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 |
they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 |
Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה | 14 |
The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 |
Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 |
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה | 17 |
I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 |
Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה | 19 |
‘Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.’ (The Welcome)
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 |
‘This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;’
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה | 21 |
I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה | 22 |
The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 |
This has been wrought by the Lord; it is marvellous in our eyes.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 |
This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 |
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 |
Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח | 27 |
The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 |
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 29 |
Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.