< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
“BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר | 2 |
Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 |
Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 |
They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף | 5 |
They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 |
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב | 7 |
He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 |
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב | 9 |
For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 |
They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו | 11 |
Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 |
Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 |
But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 |
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 |
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 |
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 |
The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות | 18 |
They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 |
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 |
He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 |
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 |
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 |
They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 |
These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 |
He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 |
They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע | 27 |
They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 |
Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 |
He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם | 30 |
Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 |
O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 |
Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 |
He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה | 34 |
A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים | 35 |
He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 |
And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 |
And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 |
He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון | 39 |
When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך | 40 |
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 |
But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה | 42 |
The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 |
Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!