< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
“BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר 2
Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים 3
Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו 4
They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף 5
They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם 6
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב 7
He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 8
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב 9
For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל 10
They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו 11
Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר 12
Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 13
But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק 14
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 15
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע 16
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו 17
The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות 18
They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 19
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם 20
He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 21
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה 22
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים 23
They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה 24
These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו 25
He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג 26
They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע 27
They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם 28
Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם 29
He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם 30
Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 31
O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו 32
Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון 33
He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה 34
A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים 35
He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב 36
And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה 37
And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט 38
He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון 39
When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך 40
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות 41
But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה 42
The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה 43
Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!

< תהילים 107 >