< תהילים 104 >
ברכי נפשי את-יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת | 1 |
Bless O self my Yahweh O Yahweh God my you are great exceedingly splendor and majesty you are clothed.
עטה-אור כשלמה נוטה שמים כיריעה | 2 |
[you are] wrapping yourself Light like garment [you are] stretching out [the] heavens like tent curtain.
המקרה במים עליותיו השם-עבים רכובו המהלך על-כנפי-רוח | 3 |
The [one who] makes beams for on the waters upper rooms his the [one who] makes clouds chariot his the [one who] walks on [the] wings of [the] wind.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט | 4 |
[he is] making Messengers his winds servants his a fire flaming.
יסד-ארץ על-מכוניה בל-תמוט עולם ועד | 5 |
He established [the] earth on foundations its not it will be shaken forever and ever.
תהום כלבוש כסיתו על-הרים יעמדו מים | 6 |
[the] deep Like clothing you covered it above [the] mountains they stood [the] waters.
מן-גערתך ינוסון מן-קול רעמך יחפזון | 7 |
From rebuke your they fled! from [the] sound of thunder your they hurried away!
יעלו הרים ירדו בקעות-- אל-מקום זה יסדת להם | 8 |
They went up mountains they went down valleys to [the] place which - you had established for them.
גבול-שמת בל-יעברון בל-ישבון לכסות הארץ | 9 |
A boundary you set [which] not they will pass! not they will return! to cover the earth.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון | 10 |
The [one who] sends forth springs in the wadis between [the] mountains they go!
ישקו כל-חיתו שדי ישברו פראים צמאם | 11 |
They give drink to every animal of [the] field they break wild donkeys thirst their.
עליהם עוף-השמים ישכון מבין עפאים יתנו-קול | 12 |
At them [the] bird[s] of the heavens it dwells from between foliage they give forth voice.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ | 13 |
[he is] watering Mountains from upper rooms his from [the] fruit of works your it is satisfied the earth.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן-הארץ | 14 |
[he is] causing to grow Grass - for the cattle and vegetation for [the] labor of humankind to bring forth food from the earth.
ויין ישמח לבב-אנוש-- להצהיל פנים משמן ולחם לבב-אנוש יסעד | 15 |
And wine - [which] it makes glad [the] heart of humankind to make shine faces from oil and food [which the] heart of humankind it sustains.
ישבעו עצי יהוה-- ארזי לבנון אשר נטע | 16 |
They are satisfied [the] trees of Yahweh [the] cedars of Lebanon which he planted.
אשר-שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה | 17 |
Where there birds they make nests [the] stork [is] fir trees home its.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים | 18 |
[the] mountains High [belong] to the mountain goats crags [are] a refuge for the rock badgers.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו | 19 |
He made [the] moon for appointed times [the] sun it knows setting its.
תשת-חשך ויהי לילה-- בו-תרמש כל-חיתו-יער | 20 |
You make darkness and it may be night in it it moves about every animal of [the] forest.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם | 21 |
The young lions [are] roaring for the prey and to seek from God food their.
תזרח השמש יאספון ואל-מעונתם ירבצון | 22 |
It rises the sun they gather! and into dens their they lie down!
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי-ערב | 23 |
He goes out a person to work his and to labor his until evening.
מה-רבו מעשיך יהוה-- כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך | 24 |
How! they are many works your - O Yahweh all of them with wisdom you have made it is full the earth creature[s] your.
זה הים גדול-- ורחב ידים שם-רמש ואין מספר חיות קטנות עם-גדלות | 25 |
This - the sea [is] great and wide of both hands [are] there moving thing[s] and there not [is] a number living creatures small with large.
שם אניות יהלכון לויתן זה-יצרת לשחק-בו | 26 |
There ships they go about! Leviathan which you formed to play in it.
כלם אליך ישברון-- לתת אכלם בעתו | 27 |
All of them to you they wait! to give food their at appropriate time its.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב | 28 |
You give to them they gather! you open hand your they are satisfied! good thing[s].
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל-עפרם ישובון | 29 |
You hide face your they are terrified! you withdraw breath their they die! and to dust their they return!
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה | 30 |
You send forth spirit your they are created! and you may renew [the] surface of [the] ground.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו | 31 |
May it be [the] glory of Yahweh for ever may he rejoice Yahweh in works his.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו | 32 |
The [one who] looks to the earth and it trembled he touches the mountains so they may smoke.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי | 33 |
I will sing to Yahweh in life my I will sing praises to God my in duration my.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה | 34 |
May it be pleasing to him meditation my I I rejoice in Yahweh.
יתמו חטאים מן-הארץ ורשעים עוד אינם-- ברכי נפשי את-יהוה הללו-יה | 35 |
Let them be destroyed sinners - from the earth and wicked [people] - [be] again not they bless O self my Yahweh praise Yahweh.