< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo saba kutoka katika miamba.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
Ameandaa wanyama wake kwa chakula cha usiku; ameichanganya divai yake; na kuandaa meza yake.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
Amewatuma watumishi wake kupeleka mialiko na kutoka mahali pa juu sana kwenye mji anaita:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
“Wale wasiofunzwa waje hapa!” anawaambia wale wasionaufahamu.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
Njoo, ule chakula, na unywe divai nimeshaichanganya.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Acheni njia zenu za kijinga, na mkaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Yeyote amrekebishaye mwenye dhihaka hukaribisha matusi na yeyote anayemshutumu mtu mbaya atapata madhara.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Usimshutumu mwenye dhihaka, ama atakuchukia; mshutumu mtu mwenye busara, naye atakupenda.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Mpe mafundisho mtu mwenye busara, naye atakuwa na busara zaidi; mfundishe mtu mwenye haki, naye ataongeza elimu.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
Hofu ya Mungu ni chanzo cha hekima na maarifa ya Mtakatifu ni ufahamu.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
Maana kwa njia yangu siku zako zitazidishwa na uzima wako utaongezewa miaka.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
Kama unahekima, unahekima kwako mwenyewe, lakini ukidharau, utaibeba peke yako.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
Mwanamke mpumbavu anakelele nyingi- hajafunzwa wala haelewi chochote.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
Anakaa kwenye mlango wa nyumba yake, kwenye kiti cha sehemu ya juu sana ya mji.
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
Anawaita kwa sauti wanaopita karibu, watu wale wanaotembea wima katika njia zao.
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
Wale ambao hamjafunzwa njoni hapa ndani!” anawaambia wale wasio na akili. “
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
Maji ya kuiba ni matamu na mkate unaoliwa kwa siri unapendeza.”
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
Lakini hajui kwamba wafu wapo pale, wageni wake wapo kwenye vina vya kuzimu. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >