< מִשְׁלֵי 8 >
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה | 1 |
Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה | 2 |
On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה | 3 |
Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם | 4 |
“It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב | 5 |
You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים | 6 |
Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע | 7 |
For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש | 8 |
All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת | 9 |
All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר | 10 |
Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה | 11 |
For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא | 12 |
I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי | 13 |
The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה | 14 |
I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק | 15 |
By me kings reign, and rulers make laws that are just.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק | 16 |
By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני | 17 |
I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה | 18 |
With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר | 19 |
My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט | 20 |
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא | 21 |
As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז | 22 |
Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ | 23 |
In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים | 24 |
Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי | 25 |
Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל | 26 |
I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום | 27 |
I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום | 28 |
I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ | 29 |
I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת | 30 |
I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם | 31 |
I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו | 32 |
Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו | 33 |
Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי | 34 |
The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה | 35 |
For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות | 36 |
But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”