< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך 1
Me ba, yɛ aso ma me nyansa; tie me nhumu nsɛm no yiye,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו 2
sɛnea ɛbɛma woahwɛ yiye, na wʼano akora nimdeɛ.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה 3
Efisɛ ɔbea aguaman ano sosɔ ɛwo, na ne kasa yɛ fɔmm sen ngo;
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות 4
nanso awiei no, ɛyɛ nwen sen bɔnwoma, ɛyɛ nam sɛ afoa anofanu.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585) 5
Nʼanan kɔ owu mu; nʼanammɔntutu kɔ ɔda mu tee. (Sheol h7585)
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע 6
Onsusuw ɔkwan a ɛkɔ nkwa mu ho; nʼakwan yɛ kɔntɔnkye, nanso onnim.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי 7
Enti afei, me mma, muntie me; Monntwe mo ho mmfi nea meka ho.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה 8
Ɔkwan a ɛmmɛn no no na momfa so; mommmɛn ne fi pon ano,
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי 9
anyɛ saa a, mode mo ahoɔden bɛma afoforo na mode mo mfe ama otirimɔdenfo,
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי 10
anyɛ saa a, ahɔho bɛfom mo ahonyade na mo brɛ de ahonya akɔ afoforo fi.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך 11
Mo nkwanna akyi, mubesi apini, bere a mo honam ne mo nipadua asa no.
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי 12
Na moaka se, “Na mikyi ahohyɛso! Me koma ampɛ nteɛso!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני 13
Manyɛ osetie amma mʼakyerɛkyerɛfo na mantie me kwankyerɛfo asɛm.
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה 14
Madu ɔsɛe ano wɔ asafo no nyinaa mu.”
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך 15
Nom nsu fi wʼankasa ahina mu, nsu a ɛteɛ fi wʼankasa abura mu.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים 16
So ɛsɛ sɛ wʼasuti yiri fa mmɔnten so na wo nsuwa kokɔ ɔman aguabɔbea ana?
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך 17
Ma ɛnyɛ wo nko ara de, a wo ne ahɔho nkyɛ da.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך 18
Nhyira nka wʼasubura na wʼani nnye wo mmrantebere mu yere ho.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד 19
Ɔte sɛ ɔtwe bere dɔfo, ɔwansan nuonyamfo; ma ne nufu nsɔ wʼani daa na ne dɔ nkyekyere wo.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה 20
Me ba, adɛn nti na woma ɔbea aguaman kyekyere wo? Adɛn nti na woda ɔbarima foforo bi yere kokom?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס 21
Awurade hu onipa akwan nyinaa, na ɔhwehwɛ ne nyinaa mu.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך 22
Omumɔyɛfo nnebɔne sum no afiri; na ne bɔne ahama kyekyere no papee.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה 23
Wobewu, esiane ahohyɛso a wonni nti, na wɔayera, esiane wɔn agyennyentwisɛm nti.

< מִשְׁלֵי 5 >