< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 |
Mofavre naga'nimota, negafanama rempi hugamisua kavumro kema kagesa antahi ankeresunka, antahi ama' hu antahintahia erigahane.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו | 2 |
Nagra knare antahiza negamuanki, rempi hugamisua kea kamefira huonto.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 |
Nagrama nenfa nompima onensa mofavrema mani'norera, anta'nimofo magoke mofavre'a mani'nogeno kegava hunante'negeno,
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 |
amanage huno nenfa'a rempi hunami'ne, Mika kema kasamisua kea kagu tumote erintenka azeri hampo'na nehunka, kasegeni'a amage'ma antesunka, knare hunka manigahane.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי | 5 |
Knare antahintahia erio, antahi amahu antahi'zana erio, kasamisua nanekea kagera okaninka, kamagena huontetfa'za huo.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 |
Knare antahintahimofoma kamagenama huontesankeno'a, kagu nevazina avesima antesankeno'a, kegava hugantegahie.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה | 7 |
Knare antahintahi'zana raza me'neanki erio. Hagi maka'zana erigahananagi agatere'nea zana knare antahi'za erio.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 |
Knare antahintahi zana azerisga nehugeno, kagrira kazeri sga hino, agri'ma azeri akonama hanankeno'a, kagrira ran kagi kamigahie.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך | 9 |
Ana antahi'zamo'a, rimpa fru'zanu konariria kasenire huneganteno, kinimofo asinentike fetori kasenire resi hugantegahie.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 |
Mofavrenimoke, nagrama huankema antahitenka, ana kema avaririnka amage'ma antesunka, rama'a kafuzage maninka vugahane.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר | 11 |
Knare antahizampi vuogu nagra kazeri fatgo nehu'na, knare fatgo kante kavare'na nevue.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל | 12 |
Ana kantema kagama renakerenka vananana mago zamo'a asevazi ogantena, traginaku'ma hananana tanafara osugahane.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך | 13 |
Kagrama hananegu'ma amama kasamua kea otrenka azeri hanavenetinka atregeno ovino. Na'ankure e'i ana kema huogu'ma rempima hunegamua kemo'a mani'zanka'agna hugahie.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים | 14 |
Havi kefo avu'ava hania vahe'mofo kantera ovunka, haviza huno kefoza hu'ne'nia vahe'mo hania zana ovaririo.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר | 15 |
Ana kantera ovunka, atrenka rukagesenka vugahuema hantega vuo.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) | 16 |
Na'ankure zamagra kefo avu'ava zama osu'nesu'za zamavura ovase'za mani'ne'za kefozana hute'za zamavura masegahaze. Vahera zamazeri haviza hutesuzage, zamavura vasegahaze.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 |
Kefo avu'ava'ma hu'zana, breti neankna nehu'za, hazenkema hu'zana waini ti ne'za negi neankna nehaze.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום | 18 |
Hianagi fatgo vahe'mofo mani'zamo'a, zagemo zahufa nehanatino remsa hume ne-eno, eme remsa huno feru aseankna nehie.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 |
Hianagi havi avu'ava ene vahe'mofo mani'zamo'a, hani hiankna hu'neanki'za, ana vahe'mo'za na'amo zamazeri tanafa nehie nonkaze.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך | 20 |
Nagrama huankere mofavrenimoka kagesa antenenka, mika keni'a antahi ankero.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 |
Hagi ana nanekea kavure antenenka negenka, ana mika kea kagu'afi erintenka kegava huo.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא | 22 |
Na'ankure iza'o ana kema erino agu'afima antemofona, mani'zama'amo'a knare hanigeno, mika avufgamo'a knare hugahie.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים | 23 |
Ana mika'zana hugahananagi agatere'nea zama hananana, antahi zanka'a kegavahu so'e huo. Na'ankure e'i tamage asimu erisana tinkampui me'ne.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 |
Havigema hu'zana netrenka, krunagema kagipinti'ma atiramizankura atregeno afete meno.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 |
Kavua kegantigama osunka, ke fatgo hunka kavugage kavua kenka vuo.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו | 26 |
Kagama rentenkama vanana kana kva hu'nenka, kavua kenka nevugeno, mika zamo'a kagritera agafa huno eme hanavetigahie.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 |
Kagia antifi omerege amafi emerege osunka, kagamo'ma kefo avu'avapima kavareno vuzankura kva huo.