< מִשְׁלֵי 25 >
גם-אלה משלי שלמה-- אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך-יהודה | 1 |
Hiche ho jong hi Solomon thuchih jeng ahina nalai jin, Judah lengpa Hezekiah phat laija mihon ana jihdoh ahi.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר | 2 |
Thugil chintup nahi Elohim Pathen loupina ahin, chule thil kholdoh kiti jong hi lengte loupina ahi.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר | 3 |
Vanmun jouse asandan le leiset athuh bang hin, lengte lungthim sung jeng jong koiman ahedoh joupoi.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי | 4 |
Dangka'a kon in atheng lou jouse ladoh jeng in, thih khengpan bel-a khen ding atah chu aneinai.
הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו | 5 |
Lengpa thutanna mun'a kon chun migilou chu potdoh sah jeng in, chutileh lengpa laltouna mun'a chu thudih kiphut det thei ding ahi.
אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד | 6 |
Lengpa angsunga nama cham in chelut dan, chule milen ang-sunga jong kikum lut jeng hih in.
כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב--אשר ראו עיניך | 7 |
Hitia hi, “Hiche mun'a hin hung kal touvin,” tia min nahin kou masat ding chu thilpha ahi. Chule milen milal umna imacham tah'a lut jeng chu thilpha ahipoi.
אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה--בהכלים אתך רעך | 8 |
Nangman thilkhat namu jeng man in, kihehna-in achun lhut jeng hih in, ajeh chu nahehpa chun najou henlang jumtale chun achaina ipi nabol ding hitam?
ריבך ריב את-רעך וסוד אחר אל-תגל | 9 |
Hiche sang chun, naheng nakompa toh chun nachung chang thu seikhom lhon in lang, thuguh kiti phot midang hetsah hih in.
פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב | 10 |
Ajeh chu naseidoh'a midang khattou in jataleh aja khat chun, nahinle jumso nabep ding, chuteng namin setna chu beita lou ding ahi.
תפוחי זהב במשכיות כסף-- דבר דבר על-אפניו | 11 |
Aphatcha ki hil na chu deium tah ahi, dangka bomma kikoi sana tabang ahi.
נזם זהב וחלי-כתם-- מוכיח חכם על-אזן שמעת | 12 |
Mithusei phatah'a ngaipa ding in, adih a kiphona hi sanakol le sana pah-jem tobang ahi.
כצנת שלג ביום קציר--ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב | 13 |
Tahsan thei tah sottole sol khapa ding in, hiche sottole chu chang-at laija buhbang votjen tobang ahin; hitobang sottole hi apupa lhagao lungthim sung kido jing na ahi.
נשיאים ורוח וגשם אין-- איש מתהלל במתת-שקר | 14 |
Thilpeh khat pe-dinga kitepna neija peloupa chu, huijin apohle meilom goa julha lou tobang ahi.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם | 15 |
Thoh hattah'a natoh jeh'in vaihom khat jong akithu nun jou in, o nem heova thu kiseijin gu le chang jeng jong anemsah e.
דבש מצאת אכל דיך פן-תשבענו והקאתו | 16 |
Khoiju naneh teng aphabep don in, ajeh chu nachim behseh ding; achaina leh naloh lhah lo ding ahi.
הקר רגלך מבית רעך פן-ישבעך ושנאך | 17 |
Naheng nakom in-sunga che behseh hih in, ajeh chu nahin thei chim lo ding ahi.
מפיץ וחרב וחץ שנון-- איש ענה ברעהו עד שקר | 18 |
Koi hileh aheng akom hehsea panga chu, galsat dinga mi koukhom le chemjam hemtah chule thalchanga kikap tobang ahi.
שן רעה ורגל מועדת-- מבטח בוגד ביום צרה | 19 |
Gim le hesoh pet'a tahsan thei lou mikhat ngansena nei hi, habeija thilkhat kipet le keng phalou tollham chon-nal tobang bep ahibouve.
מעדה-בגד ביום קרה--חמץ על-נתר ושר בשרים על לב-רע | 20 |
Mi gim hesoh pet'a lasa'a chu, phalbi dap laija mi ponsil lahpeh tobang ahi.
אם-רעב שנאך האכלהו לחם ואם-צמא השקהו מים | 21 |
Nagalmi chu agil akel teng nehding changlhah pen, chule adang achah leh don ding twi pen.
כי גחלים--אתה חתה על-ראשו ויהוה ישלם-לך | 22 |
Hitia nabol pehchu alujang dim a mei-al sunpeh nahin, natoh-ga Yahweh Pakai in kipaman napeh tei ding ahi.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר | 23 |
Sahlam khohui'in go ajuhsah jin, min adalhah nunga seisea chun lungphamo pua mi avetji ahi.
טוב שבת על-פנת-גג-- מאשת מדונים (מדינים) ובית חבר | 24 |
Numei phunsi khat toh in khat'a chen khom sang in, inting vum ningkoi khat'a ichangseh a chen aphajoi.
מים קרים על-נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק | 25 |
Gam latah'a pet thupha kija chu, dangchah pet'a twi votjen kidon tobang ahi.
מעין נרפש ומקור משחת-- צדיק מט לפני-רשע | 26 |
Mikitah khat in migilou khat pansatna ding lampi asempeh kiti chu, twisam putna le bonsan londohna twikun tobang ahi.
אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד | 27 |
Khoiju tamtah don jong aphapon, chule thuphalou tampi sei jong apha ahipoi.
עיר פרוצה אין חומה-- איש אשר אין מעצר לרוחו | 28 |
Ama le ama kitim joulou michu, khopi chimsa apal jouse kivo lhua kidalha bep ahi.