< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו 1
Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה 2
Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח 3
To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת 4
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור 5
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות 6
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט 7
The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו 8
Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר 9
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו 10
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת 11
When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע 12
The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה 13
Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה 14
A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און 15
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח 16
A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר 17
Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד 18
The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס 19
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו 20
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד 21
Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה 22
A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו 23
Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון 24
Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות 25
The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך 26
All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו 27
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר 28
A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו) 29
A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה 30
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה 31
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!

< מִשְׁלֵי 21 >