< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whosoever erreth thereby is not wise.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
Counsel in the heart of man is [like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Most men wilt proclaim every one his own kindness: but a faithful man who can find?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
Even a child maketh himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
There is gold, and abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge [that is surety] for strangers.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Every purpose is established by counsel: and by wise guidance make thou war,
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
Say not thou, I will recompense evil: wait on the LORD, and he shall save thee.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
A man’s goings are of the LORD; how then can man understand his way?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, and after vows to make inquiry.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
A wise king winnoweth the wicked, and bringeth the [threshing] wheel over them.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the hoary head.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
Stripes that wound cleanse away evil: and strokes [reach] the innermost parts of the belly.