< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.

< מִשְׁלֵי 2 >